"السببية بين" - Traduction Arabe en Anglais

    • causal link between
        
    • causality between
        
    • causal links between
        
    • chain of causation between
        
    • causal connection between
        
    • causal link of
        
    • the causal link
        
    causal link between the acts or omissions and the damages caused. UN `4` العلاقة السببية بين الإجراءات وأوجه القصور وبين الخسائر الناجمة.
    It is difficult to trace the origin of products, to apportion blame, to establish a causal link between the offence and the injury, or to identify the victims. UN ويصعب تعقب الضالعين في الأمر وتعيين المسؤوليات وتحديد العلاقة السببية بين المخالفة والضرر ومعرفة من هم الضحايا.
    In this connection, the point was made that it was often difficult to establish the causal link between the breach and the occurrence of the damage. UN وفي هذا الصدد. ذكر أن من الصعب في كثير من اﻷحيان إثبات الصلة السببية بين اﻹخلال ووقوع الضرر.
    The definition could thus include two elements: the element of moral or material injury and the element of causality between the injury and the act. UN ويمكن أن يشمل التعريف في هذه الحالة عنصرين: عنصر الضرر الأدبي والمادي وعنصر العلاقة السببية بين الضرر والفعل.
    In conclusion, he called on the Committee to develop standards for examining causal links between claimed exposures and reported effects. UN وفي الختام، طالب اللجنة بوضع معايير لفحص العلاقة السببية بين ادعاءات التعرض والآثار المبلَّغ عنها.
    Such acts or decisions break the chain of causation between the asserted loss and Iraq's invasion and occupation of Kuwait. UN ومثل هذه الأعمال أو القرارات تقطع رابطة السببية بين الخسائر المدعاة وغزو العراق للكويت واحتلالـه لها.
    Indeed, it was suggested that the burden of proving a causal link between the activity and the damage should not fall on the victim. UN واقترح ألا يقع عبء إثبات الصلة السببية بين النشاط والضرر على الضحية.
    Bitas did not establish the causal link between Iraq's invasion and occupation of Kuwait and its alleged losses. UN ولم تبيّن شركة بيتاس العلاقة السببية بين غزو العراق واحتلاله للكويت وبين خسائرها المزعومة.
    Fourth, while the causal link between land dispossession and domestic violence and alcoholism remains underspecified, the increase of both has been observed by almost all studies of displaced populations. UN رابعا، في حين أن العلاقة السببية بين نزع ملكية الأراضي والعنف المنزلي وإدمان الكحول لا تزال غير محددة بالقدر الكافي، تكاد جميع الدراسات التي أجريت على السكان المشردين تلاحظ زيادة هاتين الظاهرتين.
    There have been difficulties in understanding the causal link between sovereign financing and gross human rights violations by States. UN 4- وكانت ثمة صعوبات في فهم العلاقة السببية بين التمويل السيادي والانتهاكات الجسيمة لحقوق الإنسان التي ترتكبها الدول.
    Lastly, the victim may request a lump-sum compensation for the damage suffered, while earlier the victim was required to establish the extent of the damage and the causal link between the incriminated behaviour and the damage. UN وأخيرا يمكن للضحية المطالبة بمبلغ إجمالي تعويضا عن الضرر اللاحق به، في حين أنه كان يتعين على الضحية، في السابق، إثبات حجم الضرر، والعلاقة السببية بين التصرف والضرر.
    During the recently concluded thematic debate on climate change, several delegations, including that of Jamaica, pointed to the causal link between climate change and the efforts of developing countries in their pursuit of sustainable development and the achievement of global development benchmarks, such as the MDGs. UN فخلال المناقشة المواضيعية بشأن تغير المناخ، التي اختتمت مؤخرا، أشار العديد من الوفود، ومن بينها وفد جامايكا، إلى الصلة السببية بين تغير المناخ وجهود البلدان النامية في سعيها إلى تحقيق التنمية المستدامة، وبلوغ المعايير الإنمائية العالمية للتنمية مثل الأهداف الإنمائية للألفية.
    80. Another problem is that of identifying victims and of establishing the causal link between the offence and the damage suffered. UN 80- وهناك مشكلة أخرى هي مشكلة تحديد الضحايا وإثبات العلاقة السببية بين الجريمة والضرر الحاصل.
    As to the determination of a causal link between imports and injury to domestic industry, he emphasized that it was unfair to stop imports by imposing anti-dumping measures when the injury was caused by other factors. UN وفيما يتعلق بتحديد الرابطة السببية بين الواردات والإضرار بالصناعة المحلية، أكد ممثل اليابان أنه ليس من باب الإنصاف وقف الواردات باستخدام تدابير مكافحة الإغراق عندما يكون الضرر راجعاً إلى عوامل أخرى.
    The causal link between the wrongful act and the injury suffered was determined by the primary rule, so the facts had to be known before the distinction between directly injured States and other States could be ascertained. UN وذكر أن علاقة السببية بين الفعل غير المشروع والضرر الواقع تحددها القاعدة الأولية، ومن ثم ينبغي أن تكون الوقائع معروفة قبل التأكد من التمييز بين الدول المضرورة مباشرة والدول الأخرى.
    In addition to proving the fact of death, the causal link between the death and the invasion and occupation and the family relationship, claimants submitted certificates issued by the former employers of the deceased as evidence of the fact of employment and of the deceased’s monthly income. UN وعلاوة على إثبات واقعة الوفاة، ورابطة السببية بين الوفاة والغزو ثم الاحتلال، وصلة القرابة بالمتوفى، قدم المطالبون شهادات أصدرها أرباب اﻷعمال السابقون للمتوفى تثبت واقعة العمل والدخل الشهري للمتوفى.
    Given the fact that it is undisputed that Iraq took control of the Ministry’s headquarters building during its occupation of Kuwait, the Panel considers the causal link between this loss and Iraq’s invasion and occupation to have been established. UN وبالنظر إلى أنه من المسلم به أن العراق قد استولى على مبنى مقر الوزارة خلال احتلاله للكويت، فإن الفريق يعتبر أن العلاقة السببية بين هذه الخسارة وقيام العراق بغزو واحتلال الكويت قد أثبتت.
    The Panel finds that John Brown failed to establish the causal link between its stated losses and Iraq's invasion and occupation of Kuwait. UN 552- ويرى الفريق أن شركة جون براون قصرت في إثبات العلاقة السببية بين خسائرها المزعومة وغزو العراق واحتلاله للكويت.
    Furthermore, determining the causality between IPSAS and benefits such as improved financial management and decision-making may be difficult where other contributing improvements such as Umoja are involved. UN وعلاوة على ذلك، قد يتعذر تحديد العلاقة السببية بين المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام والفوائد من قبيل تحسين الإدارة المالية وصنع القرار حين تكون لتحسينات مساهمة أخرى مثل نظام أوموجا دور كذلك.
    The Better Work programme involves a net impact analysis to determine the causal links between project interventions and outcomes for enterprises and workers in line with the implementation of international labour standards. UN ويتضمن برنامج العمل الأفضل تحليلا للأثر الصافي لتحديد العلاقة السببية بين تدخلات المشاريع والنتائج الخاصة بالشركات والعمال بما يتفق وتنفيذ معايير العمل الدولية.
    These acts or decisions break the chain of causation between the asserted loss and Iraq's invasion and occupation of Kuwait. UN وهذه الأعمال أو القرارات تقطع رابطة السببية بين الخسائر المدعاة وغزو العراق للكويت واحتلاله لها.
    It must also look for proof of causal connection between the dismissal and the alleged prejudice in the sense that the prejudice in issue must be shown to have been the reason which actuated the dismissal. UN كما يتعين عليها أن تبحث عن إثبات للعلاقة السببية بين الفصل من العمل والضرر المدعى به، أي أنه يجب إثبات أن الضرر محل النظر كان السبب الذي دفع إلى الفصل عن العمل.
    In view of the failure to sufficiently establish the causal link of the asserted losses to Iraq's invasion and occupation of Kuwait, the Panel recommends no compensation for this claim. UN ونظراً للعجز عن الإثبات الكافي لعلاقة السببية بين الخسائر المدعاة وغزو العراق للكويت واحتلاله لها لا يوصي الفريق بالتعويض في هذه المطالبة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus