"السبل الفعالة" - Traduction Arabe en Anglais

    • effective ways
        
    • effective means
        
    • effective way
        
    • effective routes
        
    • effective avenues
        
    • cost-effective ways
        
    :: Explore and execute more effective ways of obtaining missing information UN :: استكشاف المزيد من السبل الفعالة لاستقاء المعلومات الناقصة وتنفيذها
    Regional cooperation and efforts to develop joint patrol programmes are also very effective ways of curbing this problem. UN والتعاون والجهود الإقليمية لوضع برامج للدوريات المشتركة هما أيضا من السبل الفعالة للغاية لكبح هذه المشكلة.
    The guide is designed to help businesses identify effective ways to support ongoing and future United Nations relief efforts. UN وقد وضع هذا الدليل لمساعدة الشركات على معرفة السبل الفعالة لدعم الجهود الغوثية الحالية والمستقبلية للأمم المتحدة.
    Regional disarmament conferences were another effective means of enhancing awareness of the importance of disarmament. UN وقالت إن مؤتمرات نزع السلاح الإقليمية تعتبر هي الأخرى إحدى السبل الفعالة لتعزيز التوعية بأهمية نزع السلاح.
    Connecting local universities and research centres with world-class centres of excellence is an effective way to build science and technology capabilities. UN ومن السبل الفعالة لبناء القدرات العملية والتكنولوجية ربط الجامعات ومراكز البحث المحلية بمراكز التميز ذات الصيت العالمي.
    The second discusses effective ways of mainstreaming gender into trade policies and provides policy recommendations. UN ويناقش القسم الثاني السبل الفعالة لتعميم مراعاة المنظور الجنساني في السياسات التجارية، كما يقدم توصيات تتعلق بالسياسات.
    The second discusses effective ways of mainstreaming gender into trade policies and provides policy recommendations. UN ويناقش القسم الثاني السبل الفعالة لإدماج المنظور الجنساني في السياسات التجارية، كما يقدم توصيات تتعلق بالسياسات.
    The second discusses effective ways of mainstreaming gender into trade policies and provides policy recommendations. UN ويناقش القسم الثاني السبل الفعالة لإدماج المنظور الجنساني في السياسات التجارية، كما يقدم توصيات تتعلق بالسياسات.
    In considering more effective ways to tackle that issue, participants agreed that a proactive approach should be adopted which would give priority to actions that were integrated in a coherent rights-based system of prevention. UN وبحثا عن المزيد من السبل الفعالة الكفيلة بالتصدي لتلك المشكلة، اتفق المشاركون على ضرورة اعتماد نهج استباقي مما سيعطي الأولوية إلى الإجراءات التي تدمج ضمن منظومة وقاية متسقة وقائمة على الحقوق.
    The Guide has been designed to assist businesses in identifying effective ways to support United Nations emergency relief efforts. UN وقد صُمم الدليل لمساعدة قطاع الأعمال في تحديد السبل الفعالة لدعم جهود الأمم المتحدة للإغاثة في حالات الطوارئ.
    28. Universal application of the rule of law was one of the most effective ways to combat terrorism. UN ٢٨ - وأردفت تقول إن التطبيق العالمي لحكم القانون هو أحد أفضل السبل الفعالة لمكافحة اﻹرهاب.
    It invited some 40 Afghan personalities from inside and outside Afghanistan to a meeting in Quetta, Pakistan, to advise it on effective ways to achieve a cease-fire. UN ودعت نحو ٤٠ شخصية أفغانية من داخل أفغانستان وخارجها للاجتماع في قويتا، في باكستان، لاستشارتهم بشأن السبل الفعالة للتوصل إلى وقف ﻹطلاق النار.
    Other issues raised included the relationship between the Assembly and the other principal organs and, also in this context, the importance of finding effective ways of tackling climate change. UN وشملت المسائل الأخرى المطروحة العلاقة بين الجمعية العامة والهيئات الرئيسية الأخرى، وفي هذا السياق أيضا، أهمية إيجاد السبل الفعالة للتصدي لتغير المناخ.
    It will also be important, for the effectiveness and transparency of such a debate, to ensure that the public has access to balanced information, including accurate information and statistics on criminality and the various effective ways to combat it, without resorting to capital punishment. UN ومن أجل فعالية هذا النقاش وشفافيته، سيكون من المهم ضمان وصول الجمهور إلى معلومات متوازنة، بما في ذلك معلومات وإحصائيات دقيقة بشأن الجريمة ومختلف السبل الفعالة لمكافحتها، دون اللجوء إلى عقوبة الإعدام.
    The Guide also presents good practices from different NHRIs to illustrate effective ways of implementing the Declaration. UN ويعرض الدليل أيضاً الممارسات الجيدة المعتمدة في مختلف المؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان لإبراز السبل الفعالة لتنفيذ الإعلان.
    This segment of economic activities may receive the special attention of the global partnership for development in identifying the effective means to achieve the overall development goals. UN ويمكن أن يحظى هذا الجزء من الأنشطة الاقتصادية باهتمام خاص من الشراكة العالمية من أجل التنمية في تحديد السبل الفعالة لتحقيق الأهداف الإنمائية العامة.
    However, owing to the withdrawal of the security forces and of the prosecutors who worked in the zone, there is an obvious lack of guarantees and an absence of effective means enabling the population to exercise its rights. UN ومع ذلك، وبسبب انسحاب القوات الأمنية والمدعين العامين الذين كانوا عاملين في هذه المنطقة، بات ثمة نقص واضح في الضمانات وفي السبل الفعالة التي تتيح للسكان ممارسة حقوقهم.
    We are concerned that the Biological and Toxin Weapons Convention (BWC) lacks the effective means to ensure compliance and that our sustained effort to negotiate a protocol to that end has so far been fruitless. UN ونحن نشعر بالقلق لأن اتفاقية الأسلحة البيولوجية والتكسينية تفتقر إلى السبل الفعالة لكفالة الامتثال، وأن جهودنا المتواصلة للتفاوض بشأن بروتوكول تحقيقا لهذه الغاية لم تؤت ثمارا حتى الآن.
    Making generous contributions to the Global Fund to Fight AIDS, Tuberculosis and Malaria is one effective way of assisting the affected countries. UN وتقديم إسهامات سخية للصندوق العالمي لمكافحة الإيدز والسل والملاريا هو أحد السبل الفعالة لمساعدة البلدان المتضررة.
    One cost- effective way of assisting is through the preparation and distribution of audiovisual tapes. UN ومن السبل الفعالة من حيث التكاليف إعداد وتوزيع اﻷشرطة السمعية البصرية.
    This freeing-up of joint-venture activity is one of the effective routes to Latin American and Caribbean integration resulting in the signing of 50 joint ventures with Mexican, Argentinean, Venezuelan, Chilean and Caribbean companies. UN إن هذا التحرير لنشاط المشاريع المشتركة هو أحد السبل الفعالة نحو اندماج أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي مما أسفر عن توقيع خمسين مشروعا مشتركا مع شركات من المكسيك واﻷرجنتين وفنزويلا وشيلي ومع شركات من منطقـــة البحـــر الكاريبي.
    He added that this is one of the effective avenues for addressing global challenges such as climate change mitigation and adaptation, loss of biodiversity, food crisis, poverty eradication, avoidance of deforestation, water scarcity, renewable energies and forced migration. UN وأضاف أن هذا يمثل أحدى السبل الفعالة لمعالجة التحديات العالمية، مثل التخفيف من حدة تغير المناخ والتكيف معه، وفقد التنوع البيولوجي، وأزمة الغذاء، والقضاء على الفقر، وتجنب إزالة الأحراج، وندرة المياه، والطاقة المتجددة، والهجرة القسرية.
    What is required is PPPs that develop synergies and explore cost-effective ways to benefit from this growth industry. UN والمطلوب هو شراكات متعددة الجهات صاحبة المصلحة تنمي أوجه التآزر وتستكشف السبل الفعالة من حيث التكلفة للاستفادة من صناعة النمو هذه.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus