"السبل والوسائل الممكنة" - Traduction Arabe en Anglais

    • possible ways and means
        
    • possible platforms and means
        
    • ways and means of
        
    • feasible ways and means
        
    • potential ways and means
        
    possible ways and means of facilitating the peaceful and constructive UN السبل والوسائل الممكنة لتسهيل حل المشاكل التي
    possible ways and means of facilitating the peaceful and UN السبل والوسائل الممكنة لتسهيل حل المشاكل التي
    possible ways and means of facilitating the peaceful and constructive solution of problems involving minorities UN السبل والوسائل الممكنة لتسهيل حل المشاكل التي تشمل
    In this context, Belgium organised consultations with interested delegations on possible ways and means to increase both the reporting rate and the quality of information reported by States Parties. UN وفي هذا السياق، نظمت بلجيكا مشاورات مع الوفود المعنية بشأن السبل والوسائل الممكنة لرفع معدل تقديم التقارير وتحسين نوعية المعلومات التي تبلغ عنها الدول الأطراف.
    In this context, Belgium organised consultations with interested delegations on possible ways and means to increase both the reporting rate and the quality of information reported by States Parties. UN وفي هذا السياق، نظمت بلجيكا مشاورات مع الوفود المعنية بشأن السبل والوسائل الممكنة لرفع معدل تقديم التقارير وتحسين نوعية المعلومات التي تبلغ عنها الدول الأطراف.
    For that purpose, the Chair should envisage all possible ways and means of bringing views closer together and promoting mutual understanding of the questions on our agenda. UN ولهذا الغرض، يتعين على الرئيس دراسة كل السبل والوسائل الممكنة لتقريب وجهات النظر وتعزيز الفهم المتبادل للأسئلة المطروحة على جدول الأعمال.
    One delegation considered there was a need to explore possible ways and means to enhance the role of the Special Representative of the Secretary-General in order to bridge peacekeeping and humanitarian assistance activities; UN واعتبر أحد الوفود أن الحاجة تدعو إلى استكشاف السبل والوسائل الممكنة لتعزيز دور الممثل الخاص لﻷمين العام بغية الربط بين أنشطة حفظ السلام وأنشطة المساعدة اﻹنسانية؛
    Therefore, they should be encouraged to use this mechanism more actively than is currently the case, and the Council will continue to explore possible ways and means of enhancing this practice. UN وبالتالي ينبغي تشجيع تلك الدول على أن تستخدم هذه اﻵلية بنشاط أكثر مما هو عليه الحال اﻵن، وسيواصل المجلس استكشاف السبل والوسائل الممكنة لتعزيز هذه الممارسة.
    E/CN.4/Sub.2/1995/33 possible ways and means of facilitating the peaceful and constructive solution of problems involving minorities. UN E/CN.4/Sub.2/1995/33 السبل والوسائل الممكنة لتسهيل حل المشاكل التي تشمل اﻷقليات حلا سلميا وبناء.
    E/CN.4/Sub.2/1993/34/Add.4 possible ways and means of facilitating the peaceful and constructive solution of problems involving minorities: report submitted by Mr. Asbjørn Eide: recommendations UN E/CN.4/Sub.2/1993/34/Add.4 السبل والوسائل الممكنة لتسهيل حل المشاكل التي تشمل اﻷقليات، حلا سلميا وبنﱠاء: تقرير من إعداد السيد أسبيورن إيدي - التوصيات
    During the twenty-first session of the Special Committee on Preferences, intensive discussions took place on possible ways and means to proceed towards harmonization, simplification and improvement of the GSP rules of origin. UN ٧- وأثناء الدورة الحادية والعشرين للجنة الخاصة المعنية باﻷفضليات أُجريت مناقشات مكثفة حول السبل والوسائل الممكنة للمضي قُدماً في مواءمة قواعد المنشأ في إطار نظام اﻷفضليات المعمم وتبسيطها وتحسينها.
    While remaining at the full disposal of the parties, should they agree to hold talks in whatever format, in order to facilitate a settlement of their conflict, the Secretary-General suggested that the Security Council as a whole or individual Member States consider possible ways and means of assisting the parties in that regard. UN وفي حين أن اﻷمين العام ذكر أنه سيظل تحت تصرف الطرفين تماما، فإنه اقترح، إذا ما اتفق الطرفان على إجراء محادثات فيما بينهما بأي صيغة كانت، بهدف تسهيل تسوية نزاعهما، أن يقوم مجلس اﻷمن ككل أو فرادى الدول اﻷعضاء ببحث السبل والوسائل الممكنة لمساعدة الطرفين في هذا الصدد.
    At this critical moment, when we are poised between success and failure, Pakistan asks the Conference on Disarmament to pause and consider the possible ways and means to respond to the challenge to the CTBT posed by the prior denunciation by one nuclear-capable State. UN في هذه اللحظة الحرجة، حيث نجد أنفسنا معَلﱠقين بين النجاح والفشل، تطلب باكستان إلى مؤتمر نزع السلاح أن يتوقف وينظر في السبل والوسائل الممكنة لمواجهة التحدي الماثل أمام المعاهدة نتيجة لتَنَصﱡل إحدى الدول ذات القدرة النووية من المعاهدة قبل إبرامها.
    Accordingly, the relevant discussions of the Commission were focused on possible ways and means of translating into practice the political content of the Salvador Declaration. UN ووفقا لذلك، تركزت المناقشات ذات الصلة في اللجنة على السبل والوسائل الممكنة لترجمة المضمون السياسي لإعلان السلفادور إلى ممارسات عملية.
    Accordingly, the thematic discussion of the Commission was focused on possible ways and means of putting into effect the road map contained in the Bangkok Declaration, in order to create synergy and galvanize strategic alliances in the fight against crime. UN وبناء على ذلك، تركّزت المناقشة المواضيعية للجنة على السبل والوسائل الممكنة لوضع خريطة الطريق الواردة في إعلان بانكوك موضع النفاذ، من أجل إيجاد التضافر وتحفيز التحالفات الاستراتيجية لمكافحة الجريمة.
    All possible ways and means should be explored to assist the rehabilitation and reconstruction process in countries emerging from crisis situations, with full support from donor countries and international funding agencies. UN وأردفت تقول إنه ينبغي استكشاف كل السبل والوسائل الممكنة للمساعدة في عملية الاصلاح والتعمير في البلدان الخارجة من حالات الأزمات بتقديم دعم كامل من البلدان المانحة ووكالات التمويل الدولية.
    The Chinese delegation is prepared to join all others in exploring all feasible ways and means to attain the desired objectives through full consultations. UN والوفد الصيني على استعداد للانضمام إلى جميع الوفود اﻷخرى في استكشاف جميع السبل والوسائل الممكنة لتحقيق اﻷهداف المرجوة عن طريق المشاوارات التامة.
    35. In order to support the identification of potential ways and means for stronger involvement of these countries in the implementation of the UNCCD, the secretariat has had bilateral contacts with donor countries and has thereby been able to consult with stakeholders from different line ministries and provide information on activities carried out and planned in the context of the Convention. UN 35- وفي سبيل دعم تحديد السبل والوسائل الممكنة لتعزيز مشاركة هذه البلدان في تنفيذ الاتفاقية، عقدت الأمانة اتصالات ثنائية مع البلدان المانحة وتمكنت بذلك من التشاور مع الجهات المعنية في مختلف الوزارات المختصة وتقديم معلومات عن الأنشطة المضطلع بها والمخطط لها في سياق الاتفاقية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus