A system of sheltered accommodation should be progressively established to enable former prisoners to gradually readjust to life outside prison. | UN | وينبغي التدرج في تطبيق نظام لﻹقامة المحمية لتمكين السجناء السابقين من التكيف تدريجيا للحياة من جديد خارج السجن. |
A three-day summer camp was held for former prisoners and for relatives and children of current and former prisoners. | UN | ونُظم مخيم صيفي مدته ثلاثة أيام لصالح السجناء السابقين وأقارب وأطفال السجناء الحاليين والسابقين. |
They informed him that even years after their release, former prisoners and their families continued to suffer traumas which affected the whole Palestinian community. | UN | فأبلغوه أن الصدمة النفسية تلازم السجناء السابقين وأسرهم، حتى بعد مرور سنوات على إخلاء سبيلهم، وأن ذلك يؤثر في المجتمع الفلسطيني بأكمله. |
Italy commended on the progress made towards solving prison overcrowding and facilitating the reintegration of former detainees. | UN | وأشادت بالتقدم المحرز بشأن حل مشكلة الاكتظاظ في السجون وتيسير عملية إعادة إدماج السجناء السابقين. |
Laurence McKeown, Coiste na nIarchimi Republican ex-prisoners' Group | UN | لورنس ماكيون، جماعة السجناء السابقين الجمهوريين |
We're going around conducting interviews with former inmates. | Open Subtitles | ونقوم بإجراء مقابلات مع السجناء السابقين |
To increase assistance to reintegrate former prisoners | UN | :: زيادة المساعدة على إدماج السجناء السابقين. |
Communities and employers were encouraged to give former prisoners a second chance. | UN | وتم تشجيع الجماعات المحلية وأرباب العمل على إعطاء السجناء السابقين فرصة ثانية. |
For many former prisoners of Nazi death camps, life since the war has been rather more troubled. | Open Subtitles | بإلنسبة للعديد من السجناء السابقين لمعسكرات الموت النازيه الحياة منذ الحرب أصبحت أكثر قلقاً |
Arrangements are henceforth possible in Nouméa thanks to a recent agreement between the South Province outreach body and the association for the social reintegration of former prisoners (RAPSA) which makes available apartments for the spouses concerned. | UN | وهذا يمكن تطبيقه في نوميا بفضل اتفاق أبرم مؤخرا بين جهة الاتصال في المقاطعة الجنوبية وجمعية إعادة إدماج السجناء السابقين في مجتمع أكثر تقبلا، ويسمح بتوفير شقق سكنية للأزواج العنفاء. |
While the rehabilitation centres of each region's or district's administrative centres help former prisoners to find work and to deal with health and reintegration issues, they do not offer any post-torture rehabilitation. | UN | وتساعد مراكز التأهيل التابعة لمراكز إدارة الأقاليم أو المقاطعات السجناء السابقين على إيجاد عمل وتلقي العلاج وإعادة الاندماج في المجتمع. |
Rehabilitation support should also be provided, given that many former prisoners face difficulties in finding employment or continuing their education. | UN | وينبغي أيضاً توفير الدعم لإعادة التأهيل، بالنظر إلى أن العديد من السجناء السابقين يواجهون صعوبات في الحصول على عمل أو مواصلة تعليمهم. |
Furthermore, many former prisoners continue to be denied passports and cannot travel abroad, while some who are medical and legal professionals have had their licences revoked. | UN | وعلاوة على ذلك، لا يزال العديد من السجناء السابقين لا يحصلون على جوازات سفر ولا يستطيعون السفر إلى الخارج، في حين سحبت تراخيص العمل من بعض أصحاب المهن الطبية والقانونية. |
Details of programmes run by the Ministry of Prisoners' Affairs and some non-governmental organizations (NGOs) to rehabilitate and reintegrate former prisoners had also been provided. | UN | كما قُدمت تفاصيل بشأن البرامج التي تديرها وزارة شؤون الأسرى وبعض المنظمات غير الحكومية لرد اعتبار السجناء السابقين وإعادة إدماجهم. |
While the rehabilitation centres of each region's or district's administrative centres help former prisoners to find work and to deal with health and reintegration issues, they do not offer any post-torture rehabilitation. | UN | وتساعد مراكز التأهيل التابعة لمراكز إدارة الأقاليم أو المقاطعات السجناء السابقين على إيجاد عمل وتلقي العلاج وإعادة الاندماج في المجتمع. |
Rehabilitation support should also be provided, given that many former prisoners reportedly face difficulties in finding employment or in continuing their education. | UN | وينبغي أيضا أن يقدم دعم لإعادة التأهيل، نظرا لأن العديد من السجناء السابقين يواجهون صعوبات في العثور على عمل أو في مواصلة تعليمهم. |
- Rehabilitation and Reintegration of former detainees in South Lebanon - United Nations Development Programme (UNDP) - 2005-2006 | UN | - تأهيل السجناء السابقين وإعادة إدماجهم في جنوب لبنان، برنامج الأمم المتحدة الإنمائي، 2005-2006 |
The wider objective of ISF's component was to initiate the reintegration of the former detainees in the social and economic life through assuring their physical fitness. | UN | وتمثل الهدف الأشمل لعمل مؤسسة الإمام الصدر في المبادرة بإعادة إدماج السجناء السابقين في الحياة الاجتماعية والاقتصادية من خلال ضمان تمتعهم باللياقة البدنية. |
:: Victims should be served at least as well as ex-prisoners in rehabilitation and other initiatives. | UN | :: ينبغي معاملة الضحايا على الأقل مثل معاملة السجناء السابقين في برامج التأهيل والبرامج الأخرى. |
This will provide for the rehabilitation of more ex-prisoners. | UN | ويقضي مشروع القانون هذا بإعادة تأهيل عدد أكبر من السجناء السابقين. |
Re-entry services were needed for persons completing prison sentences, as former inmates were often the most vulnerable to homelessness. | UN | ويلزم توفير خدمات إعادة الاندماج في المجتمع للأشخاص الذين يُتمّون الفترات المحكوم عليهم بالسجن خلالها بالنظر إلى أن السجناء السابقين كثيراً ما يكونون هم أكثر الأشخاص المعرضين للتشرد. |
1. At the invitation of the Chairman, Mr. Najab (Association des Ex-prisonniers de l'Intégrité Territoriale) took a place at the petitioners' table. | UN | 1 - بناء على دعوة الرئيس، أخذ السيد نجاب (جمعية السجناء السابقين للوحدة الترابية) مكانا على طاولة مقدمي الالتماسات. |