Independent jurist and release of political prisoners and detainees | UN | الخبير القانوني المستقل واﻹفراج عن السجناء والمحتجزين السياسيين |
They play an important role in reducing prisoner anxiety and stress by increasing the legal literacy of prisoners and detainees. | UN | كما يؤدون دوراً هاماً في تخفيف قلق السجناء وشعورهم بالكرب من خلال رفع مستوى المعارف القانونية عند السجناء والمحتجزين. |
The SPT recommends that the relevant authorities ensure that prisoners and detainees of foreign nationality are treated without discrimination and that all basic safeguards apply equally to this category of persons. | UN | واللجنة الفرعية لمناهضة منع التعذيب توصي بأن تكفل السلطات المختصة معاملة السجناء والمحتجزين الأجانب معاملة خالية من التمييز وأن تطبق على هذه الفئة من الأشخاص جميع الضمانات الأساسية. |
Both the Government and the ICRC continue to work closely in clarifying inaccurate information regarding the circumstances of prisoners and detainees. | UN | وتواصل كل من الحكومة واللجنة الدولية للصليب اﻷحمر التعاون الوثيق في ايضاح المعلومات غير الدقيقة المتعلقة بظروف السجناء والمحتجزين. |
Release of Saharan political prisoners and detainees | UN | اﻹفراج عن السجناء والمحتجزين السياسيين الصحراويين |
Furthermore, the Court has interpreted the Law to protect the rights of prisoners and detainees in many criminal cases. | UN | وفضلاً عن ذلك، فسّرت المحكمة العليا القانون تفسيراً يقتضي حماية حقوق السجناء والمحتجزين في العديد من القضايا الجنائية. |
It had, for example, consistently refused to provide information on the identities and fate of, or to release, Kuwaiti prisoners and detainees. | UN | ومثال ذلك أن العراق دأب باستمرار على رفض تقديم معلومات عن هويات ومصير السجناء والمحتجزين الكويتيين أو الإفراج عنهم. |
This resulted in a significant decrease in prison escapes and prison breaks, and increased respect for the rights of prisoners and detainees. | UN | وقد أدى هذا إلى انخفاض كبير في عدد الهاربين ومحاولات الفرار من السجون، وإلى زيادة احترام حقوق السجناء والمحتجزين. |
We call for the immediate release of all Palestinian prisoners and detainees. | UN | وإننا نطالب بالإفراج الفوري عن السجناء والمحتجزين الفلسطينيين. |
A number of delegations expressed concern over the situation of thousands of Palestinian prisoners and detainees in Israeli prisons. | UN | وأعرب بعض الوفود عن القلق إزاء أوضاع آلاف السجناء والمحتجزين الفلسطينيين في السجون الإسرائيلية. |
Even more serious was the situation of Palestinian prisoners and detainees. | UN | والأكثر خطورة هي حالة السجناء والمحتجزين الفلسطينيين. |
The international community is duty-bound to ensure that the occupying Power complies with all its legal obligations regarding its treatment of all Palestinian prisoners and detainees it is holding, including children. | UN | ومن واجب المجتمع الدولي أن يضمن امتثال السلطة القائمة بالاحتلال لجميع التزاماتها القانونية في ما يتعلق بمعاملتها لجميع السجناء والمحتجزين الفلسطينيين في سجونها ومراكز احتجازها، بمن فيهم الأطفال. |
A number of delegations expressed concern over the situation of thousands of Palestinian prisoners and detainees in Israeli prisons. | UN | وأعرب بعض الوفود عن القلق إزاء أوضاع آلاف السجناء والمحتجزين الفلسطينيين في السجون الإسرائيلية. |
The situation for prisoners and detainees has continued to deteriorate. | UN | فحالة السجناء والمحتجزين مستمرة في التدهور. |
Members of the Committee regularly visit prisons and take appropriate action in response to complaints from prisoners and detainees. | UN | ويقوم أعضاء اللجنة بانتظام بزيارة السجون وباتخاذ اجراءات مناسبة استجابة لشكاوى السجناء والمحتجزين. |
Amnesties are proclaimed for political prisoners and detainees and for returnees. | UN | ويعلن العغو عن السجناء والمحتجزين السياسيين وعن العائدين. |
Provide social support to the families of prisoners and detainees. | UN | توفير المساعدة الاجتماعية لأسر السجناء والمحتجزين. |
Release of political prisoners and detainees | UN | اﻹفراج عن السجناء والمحتجزين السياسيين |
We welcome the release of Palestinian prisoners announced by Israel since the signing of the Declaration and urge the speedy release of all remaining political prisoners and detainees. | UN | ونرحب بإطــلاق ســراح السجناء الفلسطينيين الذي أعلنته اسرائيل منذ توقيع اﻹعلان ونحــث علــى الاســـراع بإطـــلاق سراح جميع السجناء والمحتجزين السياسيين الباقين. |
His Government was also preoccupied by reports of the torture and abuse of prisoners and detainees by Iranian Government security forces. | UN | وأضاف أن بلده منشغل أيضا بالتقارير التي تتحدث عن تعذيب السجناء والمحتجزين وإساءة معاملتهم على يد قوات الأمن التابعة للحكومة الإيرانية. |
There is a worrying trend of reports of assaults committed by police and corrections officers against inmates and detainees. | UN | ويوجد اتجاه مثير للقلق من البلاغات بارتكاب أفراد الشرطة وموظفي السجون اعتداءات على السجناء والمحتجزين. |
In accordance with the Settlement Plan, the combatants of the two sides would be confined to designated locations as soon as possible, prisoners of war would be exchanged, amnesties would be proclaimed and all political prisoners or detainees would be released. | UN | ووفقا لخطة التسوية يقتصر وجود المقاتلين من الجانبين على مواقع معينة في أقرب وقت ممكن، ويجري تبادل أسرى الحرب، ويعلن العفو ويتم اﻹفراج عن السجناء والمحتجزين السياسيين. |
Prison conditions in most facilities remain below minimum international standards, treatment of detainees and prisoners raise serious human rights concerns and judicial guarantees are largely absent. | UN | والأوضاع السجنية في معظم المرافق لا تفي بالمعايير الدولية الدنيا، ومعاملة السجناء والمحتجزين تثير جوانب قلق جدي فيما يتعلق بحقوق الإنسان والضمانات القضائية غائبة إلى حد كبير. |
These complaints cover all prisons and detention centres and include men, women and children held in imprisonment as well as administrative detainees. | UN | وهذه الشكاوى تشمل جميع السجون ومراكز الاحتجاز وتشمل الرجال والنساء والأطفال من السجناء والمحتجزين الإداريين. |