They got outed by their own leader to the FBI, and six hackers went to prison for it? | Open Subtitles | لقد تم تسليمهم إلى المباحث الفيدرالية بواسطة زعيمهم و 6 مخترقون ذهبوا إلى السجن بسبب هذا؟ |
I thought you were still in prison for armed robbery. | Open Subtitles | لقد أعتقدت أنك مازلتى فى السجن بسبب السرقة المسلحة |
He just got out of jail for biting some guy's ear off at a Cheesy Chuck's Pizza parlor up north. | Open Subtitles | لقد خرج لتوه من السجن بسبب قضمه لأذن شخص ما فى صاله استقبال شيزى تشاك بيتزا فى الشمال |
You go to jail for defrauding a charitable organization. | Open Subtitles | ستذهب الى السجن بسبب الغش على منظمة خيرية. |
Refusal to obey a judgement may result in imprisonment for contempt of court. | UN | ويمكن أن يؤدي رفض الامتثال لهذا الحكم إلى السجن بسبب انتهاك حرمة المحكمة. |
It declared that no journalists were in prison because of their profession and that no journalism graduates experienced problems. | UN | وقال الوفد إنه لا يوجد أي صحفي في السجن بسبب ممارسته لمهنته وإنه ليس هناك أي صحفي متخرج من مدرسة للصحافة يواجه مشاكل. |
My son could go to jail because of this kid. | Open Subtitles | ابني يمكن أن يذهب إلى السجن بسبب هذا الطفل. |
I know you spent time in prison for fighting, and I hope you won't repeat the same mistake twice. | Open Subtitles | أعلم بأنك قضيتَ وقتا في السجن بسبب القتال و آمل أنك لن تقع في الخطأ مرة أخرى |
It is a matter for concern that prison for nonpayment of dowry is not considered to be a real violation of human rights. | UN | والمقلق في الموضوع هو أن السجن بسبب عدم رد المهر لا يعتبر هناك انتهاكاً حقيقياً لحقوق الإنسان. |
Many women are in prison for killing their abusive partners. | UN | وكثير من النساء اودعن السجن بسبب ارتكابهن جريمة قتل شريك حياتهن القاسي في معاملتهن. |
Therefore, contrary to political agitations no one is sent to prison for his or her beliefs. | UN | وخلافاً للتضليلات السياسية، فلا أحد يُلقى في السجن بسبب معتقده. |
I'm pretty sure we can go to jail for this. | Open Subtitles | أنا متأكد تماماً بأنه قد ندخل السجن بسبب هذا |
Cyrus is in jail for murder, and he's not our client. | Open Subtitles | سايروس في السجن بسبب القتل .وهو ليس عميلنا. |
That while I rotted in jail for an affair that never happened, that they would make you king? | Open Subtitles | حين اتعفن في السجن بسبب العلاقة التي لم تحدث ابدًا وسوف يجعلونك ملكًا؟ |
In answer to question 15, he noted that the procedure in regard to imprisonment for civil debt offered all the necessary guarantees. | UN | وأشار فيما يخص السؤال 15 إلى أن الإجراء المتّبع في السجن بسبب ديْن مدني ينطوي على كل الضمانات الضرورية. |
In accordance with those amendments, journalists would no longer be liable to imprisonment for expressing their opinion. | UN | وحسب هذه التعديلات لم يعد الصحفيون معرّضين لعقوبة السجن بسبب ما يبدونه من آراء. |
The European Union welcomed the recent amnesty in Azerbaijan; however, the authorities should release other individuals belonging to civil society organizations that had been detained or faced imprisonment for their activities. | UN | ويرحب الاتحاد الأوروبي بالعفو الأخير في أذربيجان. ومع ذلك، يتعين على السلطات إطلاق سراح أفراد آخرين ينتمون إلى منظمات المجتمع المدني تعرضوا للاعتقال أو يواجهون السجن بسبب أنشطتهم. |
Concerning children of incarcerated parents, he stressed that children were not deprived of liberty but were in prison because of their parents. | UN | وفيما يتعلق بأطفال المسجونين، فقد شدد على أن الأطفال لم يُحرموا من حريتهم وإنما هم في السجن بسبب آبائهـم. |
Do I have to end in jail because of some fight? | Open Subtitles | هل يجب أن ينتهي أمري في السجن بسبب بعض الشجار؟ |
Women and girls are also at risk of contracting HIV whilst in prison due to their vulnerability to sexual violence. | UN | كما تتعرض النساء والفتيات لخطر الإصابة بالفيروس أثناء وجودهن في السجن بسبب تعرضهن للعنف الجنسي. |
So you don't spend another 20 years in prison on a hate crime. | Open Subtitles | حتى لا تقضي 20 سنة أخرى في السجن بسبب جريمة كراهية |
The delegation claimed that no one was imprisoned for civil debt. | UN | ويدعي الوفد أنه لا يجري إيداع أي شخص في السجن بسبب دين مدني. |
Nearly all the inmates interviewed said that they had lost weight since coming to prison owing to the poor nutritional content of the food. | UN | وقال جل النزلاء الذين أجريت معهم مقابلات إن وزنهم قل منذ مجيئهم إلى السجن بسبب رداءة نوعية المحتوى التغذوي للطعام. |
Substantive issues: imprisonment because of inability to fulfil a contractual obligation; equality before the law; unlawful discrimination; arbitrary arrest; entitlement to take proceedings; fair hearing; subsequent provision for the imposition of a lighter penalty. | UN | المسائل الموضوعية: السجن بسبب العجز عن الوفاء بالتزام تعاقدي؛ والمساواة أمام القانون؛ والتمييز غير المشروع؛ أو التوقيف التعسفي؛ وحق الرجوع إلى محكمة؛ والمحاكمة العادلة؛ وإصدار نص لاحق يقضي بعقوبة أخف |
8. Takes note of the recommendations made by the Working Group in its report concerning imprisonment related to insolvency and detention used as a means of protection of victims; | UN | 8- تحيط علماً بالتوصيات التي تقدم بها الفريق العامل في تقريره بشأن السجن بسبب الإعسار والاحتجاز المستخدم كوسيلة لحماية الضحايا؛ |
I can't believe they put my baby in jail over a few parking tickets. This town has gone straight to hell since the Colombians pushed the Italians out. Sad but true. | Open Subtitles | لااصدق انهم وضعوا طفلتي في السجن بسبب بضع مخالفات انحدرت هذه البلدة منذ طرد الكلومبيون الايطاليون محزن لكن حقيقي |
The American government's a little reluctant to help an ex-Special Forces who gets himself... locked up for smuggling weapons. | Open Subtitles | الحكومة الأمريكية ترفض إلى حد ما مساعدة رجل قوات خاصة سابق أدخل نفسه السجن بسبب تهريب الأسلحة |
Ten per cent of men in prison were there for gender violence. | UN | فعشرة في المائة من الرجال المسجونين هم في السجن بسبب العنف الجنساني. |