"السجون المكتظة" - Traduction Arabe en Anglais

    • overcrowded prisons
        
    As shown in figure IX, most of the countries with overcrowded prisons are in Africa and the Americas. UN وكما يشير الشكل التاسع، فإن معظم البلدان ذات السجون المكتظة يوجد في أفريقيا وأمريكا.
    Violations of the freedom of opinion and expression and persisting dire conditions in overcrowded prisons have also been documented. UN ووُثقت أيضا انتهاكات لحرية الرأي والتعبير، واستمرار الظروف القاسية في السجون المكتظة.
    Convinced that conditions in overcrowded prisons may affect the human rights of prisoners, UN واقتناعا منه بأن الظروف السائدة في السجون المكتظة يمكن أن تؤثر في الحقوق الانسانية للسجناء،
    Convinced that conditions in overcrowded prisons may affect the human rights of prisoners, UN واقتناعا منه بأن اﻷحوال في السجون المكتظة يمكن أن تمس بالحقوق اﻹنسانية للسجناء،
    The assistance of the Ministry of Health had been sought to prevent the spread of disease, including sexually transmitted diseases, which was a pressing concern in overcrowded prisons. UN وقد طُلِب من وزارة الصحة تقديم المساعدة لمنع تفشي الأمراض بما فيها تلك المنقولة جنسياً، وهو ما يمثل أحد الشواغل الملحة في السجون المكتظة.
    Although larger than the old T3 prison, it is not large enough to permit sufficient transfers from all overcrowded prisons. UN وهذا السجن الجديد أكبر من سجن ت 3 القديم، لكنه ليس من الاتساع بحيث يسمح بنقل العدد الكافي من السجناء من كافة السجون المكتظة.
    The prison director explained to the Special Rapporteur that Butare Prison provided relatively good conditions for women prisoners since they all had their own place to sleep and did not have to sleep in shifts as in many overcrowded prisons in the country. UN وأوضح مدير السجن للمقررة الخاصة أن سجن بوتار يوفر شروطاً جيدة نسبياً للسجينات حيث يخصص لكل واحدة منهن مكاناً تنام فيه فلا تضطر النساء إلى التناوب على النوم حسب ما يتم في العديد من السجون المكتظة الموجودة في البلد.
    Eleven new prisons were being built with a total capacity of approximately 22,000; on completion, eligible prisoners would be transferred from particularly overcrowded prisons. UN إذ يجري بناء أحد عشر سجناً جديداً بطاقة استيعاب إجمالية تناهز 000 22 سجين؛ ولدى انتهاء الأشغال سينقل السجناء المؤهلون من السجون المكتظة بصفة شديدة.
    Prisoners are detained in poor conditions, including in overcrowded prisons, and the rights of prisoners to due process, speedy trials and legal counsel are undermined by the poor operation or non-existence of courts. UN ويحتجز المساجين في ظروف سيئة، ويشمل ذلك السجون المكتظة بالنزلاء، والنيل من حق المساجين في إجراءات تتم حسب الأصول وفي محاكمات سريعة وفي المشورة القانونية بسبب سوء إدارة المحاكم أو عدم وجودها أصلا.
    25. overcrowded prisons, in particular the National Penitentiary in Port-au-Prince, remained a cause for serious concern, with the rate of prolonged pre-trial detention exceeding 90 per cent. UN 25 - وظلت السجون المكتظة بالنزلاء، لا سيما السجن الوطني في بورت - أو - برانس تثير القلق الشديد حيث تجاوزت نسبة إطالة فترات الاحتجاز قبل المحاكمات 90 في المائة.
    According to the report, children appearing in court enjoyed certain special rights, but instituting juvenile courts would surely help reduce the number of children held in overcrowded prisons. UN 47- ووفقاً للتقرير يتمتع الأطفال الذين يعرضون على المحكمة ببعض الحقوق الخاصة، لكن إنشاء محاكم للأحداث من شأنه أن يساعد بالتأكيد على خفض عدد الأطفال المودعين في السجون المكتظة.
    At the conclusion of the Workshop, one speaker highlighted the difficulties encountered in exercising religious rights in overcrowded prisons. UN 316- وفي ختام حلقة العمل، سلَّط أحد المتكلّمين الضوء على الصعوبات التي تعترض سبيل ممارسة الحقوق الدينية في السجون المكتظة.
    Against morals Against property 243. In the face of this reality, another most important Government contribution is the project to abolish imprisonment for debt and the regulation of pre-trial detention to clear the overcrowded prisons of the victims of a dreadful vestige of mediaeval law which still punishes debtors with imprisonment. UN ٣٤٢- وفي مواجهة هذا الواقع، هناك إسهام حكومي آخر فائق اﻷهمية وهو مشروع إلغاء عقوبة السجن من أجل الديون وتنظيم الحجز قبل المحاكمة ﻹخلاء السجون المكتظة بضحايا أحد اﻵثار الرهيبة لقانون من قوانين العصور الوسطى الذي لا يزال يعاقب المدينين بالسجن.
    307. The Committee expresses grave concern at the increasing and alarming number of prisoners, most of them awaiting trial, who continue to die in the overcrowded prisons of the State party due to lack of food and health care, inhuman sanitary conditions and torture. UN 307- وتعرب اللجنة عن قلقها البالغ إزاء العدد المتزايد والمقلق للسجناء، ومعظمهم من السجناء الذين ينتظرون المحاكمة والذين يموتون أحيانا في السجون المكتظة في الدولة الطرف بسبب نقص الغذاء والرعاية الصحية، والظروف الصحية اللاإنسانية والتعذيب.
    The Committee expresses grave concern at the increasing and alarming number of prisoners, most of them awaiting trial, who continue to die in the overcrowded prisons of the State party due to lack of food and health care, inhuman sanitary conditions and torture. UN 32- وتعرب اللجنة عن قلقها البالغ إزاء العدد المتزايد والمقلق للسجناء، ومعظمهم من السجناء الذين ينتظرون المحاكمة والذين يموتون أحيانا في السجون المكتظة في الدولة الطرف بسبب نقص الغذاء والرعاية الصحية، والظروف الصحية اللاإنسانية والتعذيب.
    (a) To take specific action and to establish time-bound targets to address the serious problems confronting many Member States as a result of prison overcrowding, recognizing that the conditions in overcrowded prisons may affect the human rights of prisoners and that many States lack the necessary resources to alleviate prison overcrowding; UN )أ( أن تتخذ تدابير محددة ، وأن تضع أهدافا مرتبطة بآجال زمنية معينة لمعالجة المشاكل الخطيرة التي تواجه كثيرا من الدول اﻷعضاء نتيجة لاكتظاظ السجون ، ادراكا منها أن الظروف في السجون المكتظة قد تمس حقوق الانسان للسجناء ، وأن كثيرا من الدول يفتقر الى الموارد الضرورية لتقليل اكتظاظ السجون ؛
    (a) To take specific action and to establish time-bound targets to address the serious problems confronting many Member States as a result of prison overcrowding, recognizing that the conditions in overcrowded prisons may affect the human rights of prisoners and that many States lack the necessary resources to alleviate prison overcrowding; UN )أ( أن تتخذ تدابير محددة، وأن تضع أهدافا مرتبطة بآجال زمنية معينة لمعالجة المشاكل الخطيرة التي تواجه كثيرا من الدول اﻷعضاء نتيجة لاكتظاظ السجون، ادراكا منها أن الظروف في السجون المكتظة قد تمس حقوق اﻹنسان للسجناء، وأن كثيرا من الدول يفتقر إلى الموارد الضرورية لتقليل اكتظاظ السجون؛
    30. Specific action should be taken, and time-bound targets established, to address the serious problem confronting many Member States as a result of prison overcrowding, recognizing that the conditions in overcrowded prisons may violate the human rights of prisoners and that many States lack the resources to carry out effective programmes to alleviate prison overcrowding. UN ٠٣ - ينبغي اتخاذ اجراءات محددة ووضع أهداف محتم تحقيقها زمنيا ﻷجل التصدي الى المشكلة الخطيرة التي يواجهها الكثير من الدول اﻷعضاء نتيجة لاكتظاظ السجون ، من خلال التسليم بأن اﻷوضاع في السجون المكتظة قد تؤدي الى انتهاك حقوق الانسان لدى السجناء ، وبأن الكثير من الدول يفتقر الى الموارد اللازمة للاضطلاع ببرامج فعالة للتخفيف من اكتظاظ السجون .

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus