Worse, their only chance to succeed is in the quiet of confidentiality. | UN | والأسوأ من ذلك هو أن فرصتها الوحيدة للنجاح تكمن في الهدوء التي تتميـز به السرِّية. |
In such cases, the Committee on confidentiality shall establish an investigating body consisting of three or five of its members. | UN | وتعين لجنة السرِّية في هذه الحالات هيئة تحقيق مكونة من ثلاثة أو خمسة من أعضائها. |
In such cases, the Committee on confidentiality shall establish an investigating body consisting of either three or five of its members. | UN | وتعين لجنة السرِّية في هذه الحالات هيئة تحقيق مكونة من ثلاثة أو خمسة من أعضائها. |
The Act also provides for procedures to lift banking secrecy and for the freezing of funds, subject to court order. | UN | ويتوخى القانون أيضا وضع إجراء لرفع السرِّية عن المصارف وتجميد الأموال، قبل صدور أمر قضائي. |
For example, in one State party, bank secrecy requirements could not be lifted before a criminal investigation was opened. | UN | فعلى سبيل المثال، لا يمكن في إحدى الدول الأطراف رفع شروط السرِّية المصرفية قبل فتح تحقيق جنائي في القضية. |
Return of confidential data and information to the coastal State | UN | 7 - إعادة البيانات والمعلومات السرِّية إلى الدولة الساحلية |
The Ombudsman, as a designated neutral, has the responsibility of maintaining strict confidentiality concerning matters that are brought to his or her attention. | UN | ويضطلع أمين المظالم، باعتباره جهة محايدة، بمسؤولية المحافظة على السرِّية التامة فيما يتعلق بالمسائل المعروضة عليه. |
In such cases, the Committee on confidentiality shall establish an investigating body consisting of three or five of its members. | UN | وتعين لجنة السرِّية في هذه الحالات هيئة تحقيق مكونة من ثلاثة أو خمسة من أعضائها. |
The act of preventing an employee from making a protected disclosure was criminalized, and the law further penalized breaches of confidentiality. | UN | ويُجرَّم منع الموظف من التبليغ عن الجرائم الخاضع للحماية، كما يعاقب القانون انتهاكات السرِّية. |
confidentiality provisions were also adequately covered, if the requesting State so required. | UN | ويشتمل القانون أيضاً على أحكام بشأن السرِّية على نحو وافٍ بالغرض، إذا ما اشترطت الدولة الطالبة ذلك. |
It should be noted that mutual legal assistance has been denied on the ground of lack of dual criminality in cases of confiscation, asset recovery, lifting of confidentiality and extradition. | UN | ويجدر التنويه إلى أنه قد رُفض تقديم المساعدة القانونية المتبادلة بسبب عدم توافُر ازدواجية التجريم في قضايا تتعلق بالمصادرة واسترداد الموجودات ورفع السرِّية وتسليم المطلوبين. |
For that reason, it may be necessary to re-examine confidentiality legislation in order to ensure that agencies are able to share intelligence, wherever justified, and within the boundaries of data protection provisions. | UN | ولهذا السبب، قد يكون من الضروري إعادة النظر في تشريعات السرِّية لضمان تمكين الوكالات من تبادل المعلومات الاستخبارية، حيثما كان ذلك مبرَّراً، وفي حدود أحكام حماية البيانات. |
The Ombudsman, as a designated neutral, has the responsibility of maintaining strict confidentiality concerning matters that are brought to his or her attention. | UN | ويضطلع أمين المظالم، باعتباره منتدبا محايدا، بمسؤولية المحافظة على السرِّية التامة فيما يتعلق بالمسائل التي يوجّه انتباهه إليها. |
1. The Commission shall elect a standing Committee on confidentiality composed of five of its members to deal with issues of confidentiality. | UN | 1 - تنتخب اللجنة لجنة دائمة معنية بالسرِّية مكونة من خمسة من أعضائها لمعالجة مسائل السرِّية. |
Bank secrecy did not appear to impede the provision of assistance in the vast majority of States parties. | UN | 40- أمَّا السرِّية المصرفية فلا يبدو أنَّها تعوق تقديم المساعدة في الأكثرية الواسعة من الدول الأطراف. |
:: Bank secrecy may also be lifted in the event of a request from the competent authority of a foreign jurisdiction. | UN | يجوز أيضاً رفع السرِّية المصرفية في حال ورود طلب من سلطة مختصَّة في ولاية قضائية أجنبية؛ |
Articles 34 and 36 of Act No. 17.060 establish the measures for requesting the lifting of bank secrecy in matters of international cooperation. | UN | وتحدِّد المادتان 34 و36 من القانون رقم 17.060 التدابير اللازمة لطلب رفع السرِّية المصرفية في مسائل التعاون الدولي. |
The national authorities confirmed that bank secrecy does not pose difficulties in corruption-related investigations. | UN | وقد أكَّدت السلطات الوطنية أنَّ السرِّية المصرفية لا تضع صعوبات في التحقيقات ذات الصلة بالفساد. |
Return of confidential data and information to the coastal State | UN | إعادة البيانات والمعلومات السرِّية إلى الدولة الساحلية |
For HCM-related documents, a mapping exercise was carried out to ensure the effective storage of confidential documents. | UN | وفيما يخص الوثائق المتصلة بإدارة رأس المال البشري، أُجري تمرين عملي على رسم خرائط المواضِع والمعالِم لضمان خزن الوثائق السرِّية على نحو فعَّال. |
The EU Convention on Mutual Assistance in Criminal Matters also provides for the use of controlled deliveries and covert investigations. | UN | وتنصُّ اتفاقية الاتحاد الأوروبي بشأن المساعدة المتبادَلة في المسائل الجنائية أيضاًً على استخدام عمليات التسليم المراقب والتحقيقات السرِّية. |
undercover operations are permissible, usually in drug investigations. | UN | والعمليات السرِّية مسموح بها، عادة في تحقيقات المخدِّرات. |
2. Confidential material so classified by the coastal State shall be submitted in accordance with rule 46, paragraph 2, to the Chairperson of the Commission in a separate sealed package, with a list of the material included therein. | UN | 2 - تقدم المواد السرِّية التي تصنفها الدولة الساحلية على هذا النحو وفقا للفقرة 2 من المادة 46، إلى رئيس اللجنة، في طرد مستقل مختوم، مع قائمة بالمواد الموجودة فيها. |