"السعي الى" - Traduction Arabe en Anglais

    • seek to
        
    • seeking to
        
    • search for
        
    • to seek
        
    • quest for
        
    • sought
        
    • the pursuit
        
    • endeavour to
        
    • quest to
        
    • trying to
        
    • pursuit of
        
    • the search
        
    • strive for
        
    • pursue
        
    • pursued
        
    Given the variety of perspectives that Member States bring to this issue, it would make no sense, and would not be acceptable, to seek to deal with the question of expansion in unrelated parts. UN وبالنظر الى المجموعة المتنوعة من المناظير التي تقدمها الدول اﻷعضاء فيما يتعلق بهذه المسألة، يصبح السعي الى معالجة مسألة توسيع المجلس في أجزاء غير متصل بعضها ببعض هراء وأمرا غير مقبول.
    Another objective will be to seek to accord higher priority to population matters as an integral part of the socio-economic development process. UN وثمة هدف آخر يتمثل في السعي الى إعطاء أولوية أعلى للمسائل السكانية بوصفها جزءا لا يتجزأ من عملية التنمية الاقتصادية الاجتماعية.
    They are most likely coping with the pressures of family and work rather than seeking to improve their education. UN ومن المرجح أنهن يعملن على التغلب على ضغوط اﻷسرة والعمل بدلا من السعي الى تحسين تعليمهن.
    We have this year seen positive developments in the search for permanent peace in the Middle East. UN ولقد شهدنا هذا العام تطورات ايجابية في السعي الى احلال السلم الدائم في الشرق اﻷوسط.
    We will therefore continue to seek an adequate and legally binding commitment to halting the qualitative development of nuclear weapons. UN لذلك فإننا سنواصل السعي الى الحصول على تعهد واف ومُلزم قانونا بوقف التطوير النوعي لﻷسلحة النووية.
    This quest for independence does not deny the importance of solidarity among peoples. UN ولكن هذا السعي الى الاستقلال لا ينكر أهمية التضامن فيما بين الشعوب.
    A coherent, realistic and balanced approach should be sought in order to strengthen United Nations action for human rights. UN وينبغي السعي الى إيجاد نهج متسق وواقعي ومتوازن من أجل تعزيز أعمال اﻷمم المتحدة في مجال حقوق اﻹنسان.
    Request the United Nations agencies and international financial institutions to work together in the pursuit of development objectives; UN يطلبون الى مؤسسات اﻷمم المتحدة والمؤسسات المالية الدولية أن تتعاون في السعي الى تحقيق اﻷهداف اﻹنمائية،
    However, Iraq still refuses to cooperate with the Commission and has exhibited a most unwelcome trend in relation to field operations, namely to seek to restrict the manner in which the Commission's rights are implemented. UN بيد أن العراق لا يزال يرفض التعاون مع اللجنة وقد أظهر اتجاها أبعد ما يكون عن الترحيب فيما يتعلق بالعمليات الميدانية، أي السعي الى تقييد الطريقة التي تنفذ بها حقوق اللجنة.
    20. In these difficult circumstances, UNCRO's immediate task is to seek to restore stability on the ground and rebuild confidence with the Serb side. UN ٢٠ - وتتمثل المهمة اﻷولى لعملية أنكرو، في هذه الظروف الصعبة، في السعي الى إعادة الاستقرار ميدانيا وإعادة بناء الثقة مع الجانب الصربي.
    They also felt that a much better control of the purchasing process could be achieved by seeking to expand the range of its suppliers through sourcing missions and working with national trade bodies. UN ورأت كذلك أن من الممكن تحقيق تحسن كبير في عملية الشراء من خلال السعي الى توسيع مجموعة مورديها من خلال إيفاد بعثات للبحث عن موردين والعمل مع الهيئات التجارية الوطنية.
    The achievements of the Convention in seeking to find a balanced and equitable solution to all the issues related to the use of the world's oceans are historic. UN وكانت منجزات الاتفاقية في السعي الى إيجاد حل متوازن وعادل لجميع المسائل المتصلة باستخدام محيطات العالم تاريخية.
    Therefore, in seeking to identify sticking points impeding more effective action we should not overlook the critical ingredient, namely, the political will of Member States to implement existing policy arrangements. UN لذا، لدى السعي الى تحديد العقبات التي تعترض القيام بعمل أكثر فعالية ينبغي ألا نغفل العنصر الحاسم الذي يتمثل في اﻹرادة السياسية للدول اﻷعضاء لتنفيذ الترتيبات القائمة الخاصة بالسياسات.
    Thus started the critical Middle East peace process, bringing together the Palestinians and the Israelis as partners in the search for peace. UN وهكذا بدأت عملية الشرق اﻷوسط البالغة اﻷهمية، جامعة الفلسطينيين واﻹسرائيليين كشركاء في السعي الى السلام.
    Thus, the international community was able to support in a comprehensive and effective manner the quest for peace and its implementation. UN وعلى هذا النحو، استطاع المجتمع الدولي أن يدعم، بشكل شامل وفعال، السعي الى تحقيق السلم وتنفيذه.
    This requirement seems to be particularly appropriate when a settlement is being sought by negotiation or conciliation. UN ويبدو أن هذا الشرط مناسب تماما عندما يتم السعي الى التوصل الى تسوية عن طريق المفاوضات أو التوفيق.
    For Bangladesh, the pursuit of general and complete disarmament is a fundamental principle of State policy. UN وبالنسبة الى بنغلاديش فإن السعي الى نزع السلاح العام الكامل مبدأ أساسي في سياسة الدولة.
    My country has shown its keen interest in participating, and its willingness to participate, in the endeavour to strengthen the United Nations in the social and economic fields by increasing its pledge for development activities by 20 per cent at the recent pledging conference. UN لقد أبدت بلادي اهتمامها ورغبتها الجادة في المشاركة في السعي الى تعزيز اﻷمم المتحدة في المجالات الاجتماعية والاقتصادية بزيادة تعهدها لﻷنشطة الانمائية بنسبة ٢٠ في المائة في مؤتمر إعلان التبرعات اﻷخير.
    Instead of pursuing their fruitless quest to achieve power by force of arms, the leaders of the warring parties should agree to devote their energies to the search for peace. UN وينبغـــي لقـــادة اﻷطراف المتحاربة، بدلا من مواصلة سعيهم العقيم الى تولي السلطة بقوة السلاح، أن يتفقــــوا على تكريس طاقاتهم من أجل السعي الى السلام.
    It was a matter of policy, and of trying to ensure more equity in the geographical distribution of projects. UN ولكن المسألة تخص السياسة العامة ، كما تخص السعي الى ضمان تحقيق المزيد من الانصاف في توزيع المشاريع جغرافيا .
    I am confident that the Organization, as it continues to strive for universality, will greatly benefit from their participation in its work. UN وإنني على ثقة من أن المنظمة، وهي تواصل السعي الى العالمية، ستستفيد فائدة كبرى من اشتراك هذه الدول في أعمالها.
    Maintaining social peace is the third priority goal which I invite you to pursue. UN والهدف الثالث ذو اﻷولوية الذي أدعوكم الى السعي الى تحقيقه هو تأمين السلام الاجتماعي.
    Peace with justice is a realistic option and one which ought to be pursued globally. UN بالعدل خيار واقعي ينبغي السعي الى تحقيقه على مستوى عالمي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus