"السعي لتحقيق التنمية المستدامة" - Traduction Arabe en Anglais

    • pursuit of sustainable development
        
    • quest for sustainable development
        
    Global recovery remains fragile, international financial markets are volatile and the pursuit of sustainable development faces daunting challenges. UN لكن لا يزال الانتعاش العالمي هشا، والأسواق المالية الدولية متقلبة، ويواجه السعي لتحقيق التنمية المستدامة تحديات هائلة.
    Since its inception, the University has focused a substantial portion of its work on the pursuit of sustainable development. UN ومنذ إنشائها والجامعة تركز قدرا كبيرا من عملها في السعي لتحقيق التنمية المستدامة.
    25. A mutually supportive balance between the international and the national environment is needed in the pursuit of sustainable development. UN ٥٢ - هناك حاجة إلى إقامة توازن متعاضد بين البيئة الدولية والبيئة الوطنية في السعي لتحقيق التنمية المستدامة.
    25. A mutually supportive balance between the international and the national environment is needed in the pursuit of sustainable development. UN ٢٥ - هناك حاجة إلى إقامة توازن متعاضد بين البيئة الدولية والبيئة الوطنية في السعي لتحقيق التنمية المستدامة.
    There was an unprecedented momentum in the struggle to mitigate and adapt to climate change, and the quest for sustainable development was a closely related issue. UN فهناك الآن زخم لم يحدث من قبل في الكفاح من أجل تخفيف آثار تغير المناخ والتكيف معه، بالإضافة إلى أن السعي لتحقيق التنمية المستدامة أصبح قضيةً وثيقة الصلة بهذا الموضوع.
    Furthermore, the pursuit of sustainable development should not be reserved to developed countries but should be viewed in universal terms, as the only development path capable of lifting people out of poverty. UN وعلاوة على ذلك، لا ينبغي أن يقتصر السعي لتحقيق التنمية المستدامة على الدول المتقدمة ولكن ينبغي النظر إليه عالمياً بوصفه مسار التنمية الوحيد القادر على انتشال الناس من الفقر.
    The pursuit of sustainable development is likely to foster more manageable population distribution patterns and eliminate migration prompted by environmental push factors. UN واﻷرجح أن تعجل السعي لتحقيق التنمية المستدامة الى تشجيع وجود أنماط سكانية أسلس قيادا والقضاء على الهجرة التي تسبب فيها عوامل الدفع البيئي.
    Moreover, it must be underpinned by the agency and leadership of women and girls taking the decisions that are so critical for their lives, livelihoods and communities in the pursuit of sustainable development. UN ويضاف إلى ذلك أن هذا الاستثمار يجب أن يرتكز على قدرة وريادة النساء والفتيات اللائي يتخذن القرارات الحرجة المؤثرة في حياتهن ومصادر رزقهن ومجتمعاتهن المحلية في سياق السعي لتحقيق التنمية المستدامة.
    The United Nations thus has a unique role and responsibility to help in the pursuit of sustainable development through its analytic, normative, policy and operational work. UN وبالتالي، فإن الأمم المتحدة تؤدي دورا فريدا وتتحمل مسؤولية المساعدة في السعي لتحقيق التنمية المستدامة من خلال عملها التحليلي والمعياري والسياساتي والتنفيذي.
    While important institutions have been established to promote or monitor the integrated pursuit of sustainable development, many have not received adequate support, some have languished, and most have not been able to synergize well with complementary processes or institutions. UN وعلى الرغم من إنشاء مؤسسات هامة لتعزيز أو رصد السعي لتحقيق التنمية المستدامة على نحو متكامل، فإن الكثير منها لم يتلق الدعم الكافي، وتعطل بعضها، ولم يكن معظمها قادرا على التآزر بشكل جيد مع العمليات أو المؤسسات التكميلية.
    Member States had a common priority for UNEP: enhancing its ability to support and encourage national efforts to safeguard the global environment as a contribution to the pursuit of sustainable development. UN واختتمت كلمتها بقولها إن الدول الأعضاء ينبغي أن يكون لها أولوية مشتركة فيما يتعلق ببرنامج الأمم المتحدة للبيئة: تعزيز قدرته على دعم وتشجيع الجهود الوطنية التي تهدف إلى صون البيئة العالمية كمساهمة في السعي لتحقيق التنمية المستدامة.
    (Agreed) A mutually supportive balance between the international and the national environment is needed in the pursuit of sustainable development. UN ٩١ - )متفق عليها( هناك حاجة إلى إقامة توازن متكامل بين البيئة الدولية والبيئة الوطنية في السعي لتحقيق التنمية المستدامة.
    66. The recent financial and economic crisis that led the world into recession is not only indicative of imperfections in the global economic and financial system, but also an indication of a still-imperfect balance in the use of natural, human, social, economic and financial capital in the pursuit of sustainable development. UN 66 - لا تشكل الأزمة المالية والاقتصادية الأخيرة التي أدت إلى الركود في العالم مؤشرا على العيوب في النظام الاقتصادي والمالي العالمي فحسب. فهي تمثل أيضا مؤشرا على وجود توازن ما زال ناقصا في استخدام رأس المال الطبيعي والبشري والاجتماعي والاقتصادي والمالي في السعي لتحقيق التنمية المستدامة.
    The Programme of Action of the International Conference on Population and Development, adopted in Cairo last September, will, thanks to the financial commitments it contains, make it possible to reduce the growth in the world's population to levels compatible with the quest for sustainable development. UN وسيتيح برنامج عمل المؤتمر الدولي للسكان والتنمية، المعتمد في القاهرة في أيلول/سبتمبر، بفضل ما يتضمنه من التزامات مالية، من خفض زيادة سكان العالم إلى مستويات تتماشى مع السعي لتحقيق التنمية المستدامة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus