"السفارة التركية في" - Traduction Arabe en Anglais

    • the Turkish Embassy in
        
    the Turkish Embassy in Athens has repeatedly expressed appreciation for the measures taken by Greek authorities and aimed at its protection. UN وقد أعربت السفارة التركية في اليونان مرارا عن تقديرها للتدابير المتخذة من جانب السلطات اليونانية والرامية إلى حمايتها.
    There was an ongoing demonstration outside the Turkish Embassy in Belgrave Square. UN كانت هناك مظاهرة مستمرة خارج السفارة التركية في ميدان بلغراف.
    He has served in his country's military and in the Permanent Mission of Turkey to the Organization for Security and Cooperation in Europe and the Turkish Embassy in Tashkent. UN كما خدم في جيش بلاده وفي البعثة الدائمة لتركيا لدى منظمة الأمن والتعاون في أوروبا وفي السفارة التركية في طشقند.
    I also welcome the opening of the Turkish Embassy in Mogadishu and the commitment expressed by the United Kingdom and Italy to do the same, security permitting. UN وأرحب أيضا بفتح السفارة التركية في مقديشو والالتزام باتخاذ نفس الخطوة الذي أعرب عنه كل من المملكة المتحدة وإيطاليا، إذا سمحت الظروف الأمنية بذلك.
    19. On 17 March 2008 small bags containing paint were thrown at the chancery of the Turkish Embassy in Vienna. UN 19 - في 17 آذار/مارس 2008، رُشق مبنى السفارة التركية في فيينا بأكياس صغيرة من الطلاء.
    3. On 17 March 2008 plastic bags filled with permanent paint were thrown by two persons at the Turkish Embassy in Vienna. UN 3 - وفي 17 آذار/مارس 2008، قام شخصان بإلقاء أكياس بلاستيكية مليئة بالدهان الذي لا يزول على السفارة التركية في فيينا.
    In July 1994, Mr. Ömer Haluk Sipahiolu, Counsellor of the Turkish Embassy in Athens, was assassinated in front of his residence. UN وفي تموز/يوليه 1994، أغتيل السيد عمر هالوك سيباهيوغلو، المستشار في السفارة التركية في أثينا، أمام مسكنه.
    4. the Turkish Embassy in Athens was informed in writing on 31 March 1999 on the outcome of the investigations carried out by the Greek authorities. UN 4 - وقد أُخطرت السفارة التركية في أثينا كتابيا في 31 آذار/مارس 1999 بنتائج التحقيقات التي أجرتها السلطات اليونانية.
    The Consortium states that the invoices and customs declarations were regularly submitted to the Turkish Embassy in Baghdad from 1985 to 1987 for eventual re-exportation to Turkey. UN ويذكر الكونسورتيوم أن الفواتير والإقرارات الجمركية كانت تقدم بانتظام إلى السفارة التركية في بغداد في الفترة ما بين عام 1985 وعام 1987 تمهيداً لإعادة التصدير لاحقاً إلى تركيا.
    (a) Ongoing demonstration outside the Turkish Embassy in London. UN )أ( المظاهرات المستمرة خارج السفارة التركية في لندن.
    Officials from the Turkish Embassy in Tashkent had visited the applicants in their respective places of detention in October 2001. UN وزار مسؤولون من السفارة التركية في طشقند المدعيين في مكان احتجاز كل منهما في تشرين الأول/أكتوبر 2001.
    This should be compared to the single visit by two officials from the Turkish Embassy in Tashkent more than 2(1/2) years after the extradition of the applicants in the case examined by the European Court. UN وينبغي مقارنة هذا بالزيارة الوحيدة التي قام بها موظفان من السفارة التركية في طشقند بعد مضي أكثر من سنتين ونصف على تسليم المدعيين في القضية التي نظرت فيها المحكمة الأوروبية.
    On 23 May 1988, bombs were detonated under several cars belonging to the staff of the Turkish Embassy in Greece, on the eve of the Turkish Foreign Minister's working visit to Athens. UN وفي 23 أيار/مايو 1988، فجرت قنابل تحت عدد من سيارات موظفي السفارة التركية في اليونان عشية زيارة العمل التي قام بها وزير الخارجية التركية لأثينا.
    On 16 July 1991, Mr. Deniz Bölükbai, Chargé d'affaires of the Turkish Embassy in Athens, and Ms. Nilgün Keçeli, Administrative Attaché of the Embassy, were severely wounded in a remote-controlled bomb attack against the official service vehicle of the Embassy. UN وفي 16 تموز/يوليه 1991، أصيب السيد دينيز بولوكباشي، القائم بالأعمال في السفارة التركية في أثينا والسيدة نيلغون كيسيلي، الملحقة الإدارية بالسفارة، بجروح خطيرة في هجوم بالقنابل التي يتم التحكم فيها عن بعد على سيارة العمل الرسمية للسفارة.
    On 7 October 1991, Mr. Çetin Görgü, Deputy Press Attaché of the Turkish Embassy in Athens, was murdered in his car in front of his residence. UN وفي 7 تشرين الأول/أكتوبر 1991، قُتل السيد سيتين غورغو، نائب الملحق الصحفي في السفارة التركية في أثينا في سيارته أمام مسكنه.
    " On 1 April 2000, after midnight, two front tyres of the private car of Mr. Kerem Kiratli, Counsellor of the Turkish Embassy in Athens, were punctured by a sharp tool while parked at a central location on Alexandras Avenue in Athens. UN " وفي 1 نيسان/أبريل 2000، ثقب الإطاران الأماميان للسيارة الخاصة للسيد كرم كرادلي مستشار السفارة التركية في أثينا بعد منتصف الليل بواسطة آلة حادة أثناء وجودها في موقف في وسط شارع ألكسندرس في أثينا.
    " Concerning the tyre puncture of the car of the Counsellor of the Turkish Embassy in Athens, it should be noted that such acts of vandalism occur in most big cities and are not considered to be of a political nature. UN " أما فيما يتعلق بثقب إطار سيارة مستشار في السفارة التركية في أثينا، ينبغي ملاحظة أن مثل أعمال التخريب هذه تحدث في معظم المدن الكبيرة ولا تعد عملا ذا طبيعة سياسية.
    It should also be noted that vehicles belonging to staff members of the Turkish Embassy in Athens are provided with conventional licence plates. " UN وينبغي أيضا ملاحظة أن مركبات أعضاء السفارة التركية في أثينا مزودة بلوحات ترخيص عادية " .
    He further stressed that the organization infected young minds with a culture of hate and violence and contributed to a camp where terrorism was promoted and praised through re-enacting some terrorist attacks, including a raid on the Turkish Embassy in Lisbon in 1983 by Armenian terrorists during which the wife of the Turkish Ambassador had been killed. UN وشدد أيضا على أن المنظمة تغذي عقول الشباب بثقافة الكراهية والعنف وتشارك في معسكر يتم فيه تشجيع الإرهاب بممارسة بعض الأعمال الإرهابية وقد شملت هذه شن غارة على السفارة التركية في لشبونة في عام 1983 بواسطة إرهابيين أرمنيين قُتلت أثناءها زوجة السفير التركي.
    As sole evidence of its claim for real property losses, Hasan provided a copy of an asset register for June 1985, which had been certified by the Turkish Embassy in Baghdad. UN 507- قدمت شركة حسن كدليل وحيد على مطالبتها المتعلقة بخسائر الممتلكات العقارية نسخة من سجل الأصول لشهر حزيران/يونيه 1985 صدقت عليه السفارة التركية في بغداد.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus