Political activists and human rights defenders continued to be intercepted at the airport and prevented from travelling abroad. | UN | وتواصل اعتراض سبيل النشطاء السياسيين والمدافعين عن حقوق الإنسان في المطارات ومنعهم من السفر إلى الخارج. |
Tens of thousands of Palestinians today are subject to a travel ban imposed by Israel, preventing them from travelling abroad. | UN | ويخضع عشرات الآلاف من الفلسطينيين اليوم لحظر على السفر تفرضه إسرائيل يمنعهم من السفر إلى الخارج. |
The project will save thousands of dialysis patients from having to travel abroad for expensive treatment. | UN | ومن شأن المشروع أن يجنب الآلاف من مرضى الغسيل الكلوي الاضطرار إلى السفر إلى الخارج لتلقي العلاج الباهظ التكلفة. |
Those who could afford to travel abroad for such operations were also subjected to unacceptable conditions. | UN | كذلك فإن النساء اللائي في مقدورهن تحمُّل تكاليف السفر إلى الخارج لإجراء هذه العمليات يتعرضن لظروف غير مقبولة. |
This procedure will be facilitated after the complete changeover in passports for foreign travel. | UN | وسيتيسر تطبيق هذا الإجراء بعد تغيير جوازات السفر إلى الخارج تغييرا تاما. |
Father always tells me to go abroad to look after business! | Open Subtitles | ما ينفك أبي يطلب مني السفر إلى الخارج للإعتناء بالأعمال |
Tens of thousands of Palestinians today are subject to a travel ban imposed by Israel, preventing them from travelling abroad. | UN | ويخضع عشرات الآلاف من الفلسطينيين اليوم لحظر على السفر تفرضه إسرائيل يمنعهم من السفر إلى الخارج. |
Thus travelling abroad is covered, as well as departure for permanent emigration. | UN | وبالتالي، فإن السفر إلى الخارج مكفول بالمادة بالإضافة إلى المغادرة بغرض الهجرة بصورة دائمة. |
Thus, travelling abroad is covered, as well as departure for permanent emigration. | UN | وبالتالي، فإن السفر إلى الخارج مكفول بالمادة بالإضافة إلى المغادرة بغرض الهجرة بصورة دائمة. |
Thus, travelling abroad is covered, as well as departure for permanent emigration. | UN | وبالتالي، فإن السفر إلى الخارج مكفول بالمادة بالإضافة إلى المغادرة بغرض الهجرة بصورة دائمة. |
Thus travelling abroad is covered as well as departure for permanent emigration. | UN | وهكذا، فإن السفر إلى الخارج مشمول في العهد، وكذلك الأمر بالنسبة إلى المغادرة لغرض الهجرة الدائمة. |
With effect from 30 April, the new licence plates will be mandatory for any vehicle-owner wishing to travel abroad. | UN | واعتبارا من ٣٠ نيسان/أبريل، ستصبح اللوحات الجديدة إلزامية بالنسبة ﻷي مالك مركبة يرغب في السفر إلى الخارج. |
Authorization by a man is reportedly necessary for a woman wishing to travel abroad. | UN | ومن الضروري ﻷي امرأة ترغب في السفر إلى الخارج أن تحصل على إذن من الرجل. |
Where women are concerned, some legislation, influenced by traditional beliefs, is said to be discriminatory, in particular the requirement for a woman wishing to travel abroad to obtain her husband’s permission. | UN | وفيما يتعلق بالمرأة، يقال إن بعض التشريعات المتأثرة بالمعتقدات التقليديــة تمييزيــة، ولا سيما أن على المرأة التي ترغب في السفر إلى الخارج أن تحصل على إذن من زوجها. |
Authorization by a man is reportedly necessary for a woman wishing to travel abroad. | UN | ويزعم أنه لا بد للمرأة التي ترغب في السفر إلى الخارج أن تحصل على إذن من رجل. |
Generally, people are not allowed to move freely within the country and are able to travel abroad only with official permission. | UN | وعامة، لا يسمح للمواطنين بحرية التنقل داخل البلد، وليس بإمكانهم السفر إلى الخارج إلا بإذن رسمي. |
150. In the period covered by this report women were issued passports and could enjoy foreign travel without any restrictions whatsoever. | UN | 150 - وخلال الفترة التي يغطيها هذا التقرير، تم إصدار جوازات سفر إلى النساء اللاتي يستطعن السفر إلى الخارج بدون أي قيود. |
As the Speaker of the House of Representatives I cannot go abroad while the Diet is still in session. | UN | وبصفتي رئيساً لمجلس النواب، فلم يكن بوسعي السفر إلى الخارج أثناء انعقاد البرلمان الياباني. |
However, to do so women needed to be educated, even if that meant going abroad. | UN | ومع ذلك، فحتى تقوم المرأة بذلك، عليها أن تكون متعلمة، حتى لو كان ذلك يعني السفر إلى الخارج. |
89. Australia welcomed progress in overseas travel. | UN | 89- ورحّبت أستراليا بالتقدم المحرز في مجال السفر إلى الخارج. |
Government has in the past given grants to sports teams to assist them to travel overseas to compete in various sporting events. | UN | وقد قدمت الحكومة في الماضي منحا للفرق الرياضية لمساعدتها في نفقات السفر إلى الخارج للتنافس في مختلف الألعاب الرياضية. |
Israel also continued to prevent Gazan students from travelling overseas to study. | UN | كما واصلت إسرائيل منع طلاب غزة من السفر إلى الخارج للدراسة. |
23. The view was expressed that further development of telemedecine could have an impact on other modes of supply of medical services, given that by receiving cross-border consultations, patients would be less likely to travel abroad, and medical professionals and students would have access to medical education from foreign countries without the need to move abroad. | UN | ٣٢- وتم اﻹعراب عن وجهة النظر القائلة بأن المزيد من تطوير التطبيب عن بعد يمكن أن يكون له أثر على الطرق اﻷخرى لتوريد الخدمات الصحية بالنظر إلى أن من شأن المرضى - عند تلقيهم للمشورة الطبية عبر الحدود - سيسافرون إلى الخارج بدرجة أقل وسيتاح للمهنيين والطلبة الطبيين سبيل الحصول على تعليم طبي من بلدان أجنبية دون حاجة إلى السفر إلى الخارج. |
48. Cross-border travel for recreational and leisure purposes has become one of the fastest-growing economic activities worldwide. | UN | 48- بات السفر إلى الخارج لأغراض الترفيه والاستجمام واحداً من أسرع الأنشطة الاقتصادية نمواً في العالم. |
The former practice whereby a woman had only been granted a passport for travel abroad on receipt of the written consent of her guardian had been abolished. | UN | وألغيت الممارسة القديمة التي لم تكن المرأة بموجبها تمنح جواز سفر إلا بعد تقديم موافقة كتابية من وليها يرخص لها السفر إلى الخارج. |