The Committee indicated that because of the travel ban, the victims had not been able to accept an offer of employment in another country. | UN | وأشارت اللجنة إلى أنه تعذر على الضحيتين قبول عرض بالتوظيف في بلد آخر بسبب حظر السفر الذي فرض عليهما. |
The border control authorities are responsible for the implementation of the travel ban prescribed in resolution 1267. | UN | يقع تطبيق الحظر المفروض على السفر الذي ينص عليه القرار 1267 على عاتق السلطات المكلفة بمراقبة الحدود. |
The blood... the travel serum in both the mother and the father... miraculous beyond words. | Open Subtitles | ..الدم مصل السفر الذي يجري ..في الأمِ والأب مُعجزٌ بشكلٍ مُذهل |
travel that might be restricted was personal travel that was not for the benefit of the functioning of the Mission. | UN | وأوضح أن السفر الذي يجوز تقييده هو السفر لأسباب شخصية لا تفيد البعثة في أدائها لعملها. |
this new physics would be utilized to come up with some new form of travel that allows us to at least get close to the speed-of-light barrier, if not surpass it. | Open Subtitles | لتدلنا على شكلاً جديداً من السفر الذي يسمح لنا بالاقتراب من حاجز سرعة الضوء على الأقل إن لم نكن سنجتازه |
Costs of travel taking place in the current period and travel which commences before the end of the current year but extends into the following year; | UN | تكاليف السفر الذي يتم في الفترة الحالية والسفر الذي يبدأ قبل نهاية فترة السنة الحالية ولكنه يمتد في السنة التالية؛ |
Under " travel of staff " the increase arises from the extension of the thirty-sixth session of the Commission as well as from anticipated travel to the Commonwealth of Independent States countries in connection with post adjustment questions. | UN | وتنشأ الزيادة تحت بند " سفر الموظفين " عن تمديد الدورة السادسة والثلاثين للجنة فضلا عن السفر الذي كان متوقعا الى بلدان رابطة الدول المستقلة فيما يتعلق بمسائل تسوية مقر العمل. |
In addition, credible but uncorroborated information strongly indicates that “Atom”, in spite of the travel ban imposed upon him by the Security Council, may have been facilitated to travel internationally frequently. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، تشير معلومات موثوق بها ولكنها غير مؤكدة إشارة قوية إلى احتمال أي يكون ”أتوم“، رغم حظر السفر الذي فرضه عليه مجلس الأمن، قد تلقى تسهيلات للسفر دوليا غير ما مرة. |
OCSS should ensure that the service level agreement with the travel management services contractor at Headquarters includes performance indicators that measure the cost-effectiveness of travel arranged. | UN | وينبغي لمكتب خدمات الدعم المركزية كفالة أن يشمل اتفاق مستوى الخدمات المبرم مع متعهد خدمات إدارة السفر في المقر مؤشرات للأداء تُعنى بقياس فعالية كلفة السفر الذي أُقيمت ترتيباته. |
The initiative taken by OPPBA and the Procurement Division in establishing the travel payment system contract that could be used by several United Nations offices was commendable. | UN | وتجدر الإشادة بالمبادرة التي اتخذها مكتب تخطيط البرامج والميزانية والحسابات وشعبة المشتريات لإنشاء عقد نظام دفع تكاليف السفر الذي يمكن أن يستفيد منه العديد من مكاتب الأمم المتحدة. |
The author claims that her mother, who was living with her in Ashgabat city, passed away in 2005 and her father could not even attend the funeral of his wife because of the travel ban imposed by authorities. | UN | وتدعي صاحبة البلاغ أن أمها، التي كانت تقيم معها في مدينة عشق آباد، توفيت في عام 2005 ولم يتمكن أبوها حتى من حضور جنازة زوجته بسبب حظر السفر الذي فرضته عليه السلطات. |
The author claims that her mother, who was living with her in Ashgabat city, passed away in 2005 and her father could not even attend the funeral of his wife because of the travel ban imposed by authorities. | UN | وتدعي صاحبة البلاغ أن أمها، التي كانت تقيم معها في مدينة آشغابات، توفيت في عام 2005 ولم يتمكن أبوها حتى من حضور جنازة زوجته بسبب حظر السفر الذي فرضته عليه السلطات. |
That was owing to the fact that the travel authorization from their Governments did not include the period to be devoted to the work of that subcommission since the appointment to such subcommission was not known at the time of the travel authorization. | UN | ويرجع ذلك إلى أن إذن السفر الذي تصدره حكوماتهم لا يتضمن تحديد الفترة التي ستكرس للعمل في تلك اللجنة الفرعية حيث أن التعيين في هذه اللجنة لا يكون معروفا وقت إصدار إذن السفر. |
58. The Department of Management should issue an administrative instruction to introduce the following changes to the procedure for finalizing travel that did not deviate from the authorized itinerary: | UN | 58 - ينبغي أن تصدر إدارة الشؤون الإدارية تعليما إداريا لإدخال التغييرات التالية على الإجراء المتعلق بانتهاء السفر الذي لم يحد عن خط السير المأذون به: |
Some contractors were paid in foreign currency (United States dollars) when the nature of their services did not require travel that would entitle them to be paid in foreign currency. | UN | وقد دفعت أجـور لبعض المتعاقدين بالنقـد اﻷجنبي )دولارات الولايات المتحدة( فـي حيـن أن طبيعـة خدماتهـم لا تتطلب السفر الذي يعطيهم الحق في أن يتقاضوا أجورهم بالنقد اﻷجنبي. |
We need to run some tests on you now... because if this is time travel that we're talking about, it could be affecting | Open Subtitles | نحتاج لـ إجراء بعض الإختبارات عليك... لأنه إذا كان هذا الوقت لـ التنقل في السفر الذي كنا نتحدث عنه ، يمكن أن يكون له تأثير على |
Costs of travel taking place in the current period and travel which commences before the end of the current year but extends into the next year; | UN | تكاليف السفر الذي يتم في الفترة الحالية والسفر الذي يبدأ قبل نهاية فترة السنة الحالية ولكنه يمتد في السنة التالية؛ |
Provisions for possible travel of the President in connection with the meetings of the Assembly of States Parties, the meeting of its Bureau, the Inaugural Meeting and the meeting of the Committee on Budget and Finance were not included, as they are reflected in the estimates of non-conference-servicing costs of those meetings. | UN | ولم تدرج اعتمادات لتغطية السفر الذي يحتمل أن يقوم به الرئيس بمناسبة اجتماعات جمعية الدول الأطراف، واجتماع مكتبها، والاجتماع الافتتاحي، واجتماع لجنة الميزانية والمالية، لكون هذه الاعتمادات مدرجة ضمن التكاليف غير المتعلقة بخدمة المؤتمرات والمتصلة بتلك الاجتماعات. |
The Board doubted the accuracy of the family's travel route as stated, in particular their claim to have passed strict airport controls in Tripoli with a smuggler. | UN | وشكك المجلس في صحة المعلومات المتعلقة بطريق السفر الذي سلكته الأسرة على النحو الذي ذكرته، وخاصة ادعاء الأسرة المرور عبر إجراءات مراقبة صارمة بالمطار في طرابلس مع شخص مهرّب. |
Nor did he submit the passport he allegedly bought to travel to Sweden, claiming that he was afraid to use his passport with the French visa. | UN | كما أنه لم يقدم جواز السفر الذي يدعي أنه اشتراه للسفر إلى السويد، مدعياً أنه كان يخشى استخدام جواز سفره الذي يحمل تأشيرة الدخول إلى فرنسا. |
Council members urge Member States to enforce strictly the travel ban imposed by the Council and remind concerned Sierra Leonean leaders of their obligation to obtain exemptions before travelling abroad without exception. | UN | ويحث أعضاء المجلس الدول الأعضاء على التنفيذ الصارم لحظر السفر الذي فرضه المجلس ويذكرون قادة سيراليون المعنيين بالتزامهم بالحصول على تصاريح قبل السفر إلى الخارج دون استثناء. |