Adviser to the South African Government on the passage through South African waters of foreign vessels transporting nuclear wastes. | UN | :: مستشار لحكومة جنوب أفريقيا بشأن مرور السفن الأجنبية الحاملة للنفايات النووية عبر المياه في جنوب أفريقيا. |
foreign vessels are being forbidden to leave these shores without Royal permission. | Open Subtitles | كما تم منع السفن الأجنبية بمغادرة هذه الشواطئ دون إذن الملكي |
The Act also provided that registration of foreign vessels did not automatically permit them to fish on the high seas. | UN | كما ينص القانون على أن تسجيل السفن الأجنبية لا يسمح لها تلقائيا بالصيد في أعالي البحار. |
The Territory is exempt from the Nicholson Act, which prohibits foreign ships from landing their catches in United States ports. | UN | والإقليم مُعفى من قانون نيكولسون، الذي يحظر على السفن الأجنبية إنزال صيدها في مرافئ الولايات المتحدة. |
However, the passage of foreign ships can be prevented if it is prejudicial to the peace, good order and security of the coastal State. | UN | على أنه يمكن منع مرور السفن الأجنبية إذا كان مخلا بالسلام وحسن النظام والأمن في الدولة الساحلية. |
Unfettered fishing and environmental degradation by foreign vessels continues. | UN | ولا تزال السفن الأجنبية تمارس الصيد بلا قيود وتتسبب في تدهور البيئة. |
The Georgian side maintains that the foreign vessels were operating illegally in Georgian territorial waters. | UN | ويؤكد الجانب الجورجي أن السفن الأجنبية كانت تعمل بصورة غير مشروعة في المياه الإقليمية الجورجية. |
In many countries, however, jobs on foreign vessels are not open to local citizens and, even where they are, wages and job security are often poor and dangerous. | UN | لكن فرص العمل على السفن الأجنبية ليست مفتوحة في كثير من البلدان للمواطنين المحليين، وحتى لو كانت متاحة، فغالبا ما يكون الأجر والأمن الوظيفي ضعيفين ولهما مخاطرهما. |
Over the past 18 years of conflict and absence of effective central Government, the ecology and economy of these areas have been adversely affected by years of illicit overfishing by foreign vessels and the dumping of toxic waste into Somali territorial waters. | UN | وخلال الـ 18 عاما من الصراع وعدم وجود حكومة مركزية فعالة، أصاب الضرر الإيكولوجيا والاقتصاد في هذه المناطق بسبب إفراط السفن الأجنبية على مدى سنوات في صيد الأسماك بشكل غير مشروع وإلقاء النفايات السمية في المياه الإقليمية الصومالية. |
Australia continues to take this problem very seriously and acts firmly against foreign vessels fishing illegally in Australian waters. | UN | ولا تزال أستراليا تأخذ هذه المشكلة بجدية كبيرة وتتصرف بحزم ضد السفن الأجنبية التي تصيد بشكل غير مشروع في المياه الأسترالية. |
Spain had established a register of all foreign vessels landed at its ports, allowing it to close them to IUU vessels. | UN | ووضعت إسبانيا سجلا بجميع السفن الأجنبية التي ترسو في موانئها يسمح لها بإغلاق هذه الموانئ في وجه السفن التي تمارس الصيد غير المشروع وغير المبلّغ عنه وغير المنظم. |
At the same time, the sale of licences to foreign vessels in exchange for fishing rights has acquired the features of a large-scale " protection racket " , indistinguishable in most respects from common piracy. | UN | وفي نفس الوقت، اكتسب بيع التراخيص إلى السفن الأجنبية في مقابل حقوق الصيد سمات " الاتجار بالحماية " على نطاق واسع، التي لا يمكن التمييز بينها وبين القرصنة المعتادة في جوانب عديدة. |
UNCLOS grants States jurisdictional powers over foreign vessels voluntarily in their ports in connection with the implementation of international rules and standards. | UN | فاتفاقية الأمم المتحدة لقانون البحار تمنح الدول سلطات اختصاصية على السفن الأجنبية التي تكون موجودة طوعا في موانئها فيما يتعلق بتنفيذ القواعد والمعايير الدولية. |
Considerable attention has been devoted to the socio-economic drivers of piracy, as well as the grievances of Somali fishing communities against foreign vessels engaged in illicit and damaging exploitation of Somali marine resources. | UN | وكرس اهتمام كبير للبواعث الاجتماعية الاقتصادية للقرصنة، وكذلك لمظالم مجتمعات الصيد المحلية الصومالية ضد السفن الأجنبية المنخرطة في استغلال غير مشروع ومدمر للموارد البحرية الصومالية. |
Under customary international law, the coastal State enjoys full territorial sovereignty over its internal waters. Consequently, foreign vessels' rights to access a State's ports are subject to the State's permission. | UN | وبموجب القانون الدولي العرفي، تتمتع الدول الساحلية بسيادة إقليمية على مياهها الداخلية، وتبعاً لذلك، تخضع حقوق السفن الأجنبية في الدخول إلى موانئ الدولة لإذن الدولة. |
The Government of the Republic of Korea does not recognize the right of innocent passage in its territorial waters for Democratic People's Republic of Korea vessels, unlike for other foreign vessels. | UN | لا تعترف حكومة جمهورية كوريا بحق المرور البريء لسفن جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية في مياهها الإقليمية، خلافا لغيرها من السفن الأجنبية. |
Besides, there is an official edict that all foreign ships are to be driven off immediately. | Open Subtitles | فهناك إعلان يمنعنا. من التعامل مع السفن الأجنبية. |
Just received word that China, Great Britain, and Russia have grounded all air travel and closed their ports to foreign ships. | Open Subtitles | أوقفت رحلاتها الجوية ومنعت السفن الأجنبية من دخول موانئها |
Some representatives of smallisland developing States drew attention to the consumption of HCFCs by foreign ships coming into their ports as a growing compliance-related challenge. | UN | ووجه ممثلو بعض الدول الجزيرة الصغيرة النامية الانتباه إلى استهلاك مركبات الكربون الهيدروكلورية فلورية بواسطة السفن الأجنبية التي ترسو على موانيها باعتبارها من التحديات المتزايدة فيما يتعلق بالامتثال. |
For this, the theoretical studies were complemented with short cruises on board some foreign ships which were already operating multibeam echosounders, and talks with several equipment manufacturers. | UN | ولهذا، استكملت الدراسات النظرية برحلات قصيرة على متن بعض السفن الأجنبية التي تشغل مسبارات الصدى المتعددة الأحزمة، ومناقشات مع عدة مصنعين للأجهزة. |
In addition, the Act on Navigation of foreign ships through the Territorial Sea and Internal Waters does not allow foreign vessels to anchor or roam in the Japanese territorial waters unless it is for humanitarian purposes, etc. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، لا يسمح قانون ملاحة السفن الأجنبية عبر البحر الإقليمي والمياه الداخلية للسفن الأجنبية بالرسو أو التجوال في المياه الإقليمية اليابانية ما لم يكن ذلك لأغراض إنسانية، وما إلى ذلك. |
Article 18, paragraph 4 PC establishes jurisdiction on the basis of the passive personality principle, but it has a narrow application, as it refers only to offences committed against United Arab Emirates nationals " on board a foreign ship in any of the United Arab Emirates ports or in its territorial waters " . | UN | وتحدِّد الفقرة 4 من المادة 18 من قانون العقوبات الولاية القضائية على أساس مبدأ جنسية المجني عليه، ولكن تطبيقها ضيق لأنها لا تشير سوى للجرائم التي ترتكب ضد مواطني دولة الإمارات " على ظهر السفن الأجنبية في إحدى موانئ الدولة أو في بحرها الإقليمي " . |