"السفن المسجلة في" - Traduction Arabe en Anglais

    • vessels registered in
        
    • ships registered in
        
    • Ships in
        
    • vessels in
        
    • registered ships
        
    The Convention breaks new ground in defining rights applying to certain categories of migrant workers and their families, including seafarers employed on vessels registered in a State other than their own and workers on offshore installations under the jurisdiction of a State other than their own. UN وهذه الاتفاقية تفتح آفاقا جديدة في تحديد الحقوق التي تنطبق على فئات معينة من العمال المهاجرين وأسرهم، بما في ذلك البحارة العاملون على السفن المسجلة في دولة غير دولتهم والعاملون في المنشآت المقامة في عرض البحر تحت ولاية دولة غير دولتهم.
    The additional complexity and risk of registering vessels in traditional registers would be compensated by the status and perhaps lesser attention directed towards vessels registered in these traditional registers. UN وسوف يعوض عن التعقيدات والمجازفة الإضافيتين المترتبتين على تسجيل السفن في السجلات التقليدية، الوضع الذي تتمتع به السفن المسجلة في السجلات التقليدية هذه وربما الاهتمام الأقل الموجَّه إليها.
    65. In its reply of 28 May 1998 to the Secretary-General, Colombia stated that it supported resolution 46/215 even though this type of fishery was not carried out by vessels registered in its territory. UN ٦٥ - وذكرت كولومبيا في ردها المؤرخ ٢٨ أيار/ مايو ١٩٩٨ الموجه إلى اﻷمين العام أنها تؤيد القرار ٤٦/٢١٥ وإن كان هذا النوع من الصيد لا تقوم به السفن المسجلة في إقليمها.
    Human Rights Watch has expressed its concern on that important issue, and there has even been a study by the International Labour Organization (ILO) on the topic. The ILO study found that respect for the rights of seafarers varies widely among ships registered in different countries and that non-resident seafarers are discriminated against. UN وقد أعربت منظمة رصد حقوق الإنسان عن قلقها إزاء تلك المسألة الخطيرة، بل إن منظمة العمل الدولية أجرت دراسة بشأن هذا الموضوع، وخلصت تلك الدراسة إلى أن احترام حقوق الملاحين يتفاوت تفاوتا كبيرا فيما بين السفن المسجلة في بلدان مختلفة، وأنه يجري التمييز ضد الملاحين غير المقيمين.
    Among other requirements, the member State is to verify by inspection or other means that ships registered in its territory comply with applicable international labour conventions in force that it has ratified and with the laws and regulations, and, as may be appropriate under national law, with applicable collective agreements. UN ومن المتطلبات الأخرى، يتعين على الدولة العضو أن تتحقق عن طريق التفتيش أو بوسائل أخرى من أن السفن المسجلة في إقليمها تلتزم بأحكام اتفاقيات العمل الدولية المنطبقة التي صدقت عليها، وبالقوانين واللوائح وبالاتفاقات الجماعية المنطبقة وفقا لما يقتضيه القانون الوطني.
    25 Final report of the Meeting of Experts on Working and Living Conditions of Seafarers on board Ships in International Registers. UN (25) التقرير النهائي لاجتماع الخبراء المعنيين بأوضاع عمل ومعيشة البحارة على متن السفن المسجلة في السجلات الدوليـــة.
    Deep-sea fishing activities conducted by vessels registered in mainland France and its overseas departments were therefore regulated by the EC regulation governing the protection of high-seas VMEs against adverse impacts of bottom fishing gear. UN وبالتالي، فإن لوائح المفوضية الأوروبية، التي تحكم عملية حماية النظم الإيكولوجية البحرية الضعيفة في مواجهة الآثار السلبية لمعدات الصيد القاعية، كانت تنظم أنشطة الصيد في أعماق البحار التي تقوم بها السفن المسجلة في الإقليم القاري لفرنسا ومقاطعاتها فيما وراء البحار.
    Article 16 Obligation of States to prevent vessels registered in a State to temporarily fly the flag of another State unless all registered mortgages, " hypothèques " or charges on that vessel have been previously satisfied or the written consent of the holders of all such mortgages, " hypothèques " or charges has been obtained. UN المادة 16: تلتزم الدول بمنع قيام السفن المسجلة في دولة معينة من رفع علم دولة أخرى مؤقتا، ما لم يرفع مسبقا جميع ما هو مسجل من رهون، أو ' ' رهون غير حيازية`` أو التزامات على تلك السفينة، أو ما لم يتم الحصول على الموافقة الخطية لجميع حائزي هذه الرهون أو ' ' الرهون غير الحيازية`` أو الالتزامات
    Recognizing that the use by vessels registered in, or owned or controlled by persons in, the Federal Republic of Yugoslavia (Serbia and Montenegro) of these locks will require an exemption from the provisions of paragraph 16 of UN وإذ يدرك أن استخدام السفن المسجلة في جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية )صربيا والجبل اﻷسود(، أو السفن التي يملكها أو يسيطر عليها أشخاص مقيمون فيها، لهذه اﻷهوسـة يقتضي إعفـاء مـن أحكـام
    If the vessels registered in Antigua and Barbuda, the Bahamas, Bermuda, Cyprus, Malta, Saint Vincent and the Grenadines, Singapore and Vanuatu are excluded, the small island developing States fleet of these two essential ship types (container and general cargo ships) is a minimal one. UN وإذا استثنيت السفن المسجلة في أنتيغوا وبربودا، وجزر البهاما، وبرمودا، وقبرص، ومالطة، وسانت فنسنت وجزر غرينادين، وسنغافورة، وفانواتو، فسيتضح أن الدول الجزرية الصغيرة النامية لا تكاد تملك أساطيل تذكر من هذين النوعين اﻷساسيين من السفن )سفن الحاويات وسفن البضائع العامة(.
    Recognizing that the use by vessels registered in, or owned or controlled by persons in, the Federal Republic of Yugoslavia (Serbia and Montenegro) of these locks will require an exemption from the provisions of paragraph 16 of resolution 820 (1993) and acting, in this respect, under Chapter VII of the Charter of the United Nations, UN وإذ يدرك أن استخدام السفن المسجلة في جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية )صربيا والجبل اﻷسود(، أو السفن التي يملكها أو يسيطر عليها أشخاص مقيمون فيها، لهذه اﻷهوسة يقتضي اعفاء من أحكام الفقرة ١٦ من القرار ٨٢٠ )١٩٩٣(، وإذ يتصرف في هذا الصدد بموجب الفصل السابع من ميثاق اﻷمم المتحدة،
    While vessels registered in Panama, the Cayman Islands, Saint Vincent and the Grenadines, and Venezuela left the NAFO Regulatory Area during 1995, some vessels registered in Honduras, Belize, Sierra Leone and New Zealand fished on the Flemish Cap. UN وفي الوقت الذي غادرت فيه السفن المسجلة في بنما، وجزر كايمان، وسانت فنسنت وجزر غرينادين، وفنزويلا المنطقة التنظيمية للمنظمة خلال عام ٥٩٩١، قامت بعض السفن المسجلة في هندوراس وبليز وسيراليون ونيوزيلندا بصيد السمك في منطقة " فليميش كاب " .
    78. Colombia has advised that the National Institute for Fishing and Aquaculture is the competent national body in charge of safeguarding the sustainability of national fishing resources and, to that end, exerts strict control over vessels registered in Colombia or associated to Colombian companies, through the granting of fish permits, authorization and fishing quotas for each species, based on reliable statistics. UN ٧٨ - وأبلغت كولومبيا أن المعهد الوطني لصيد اﻷسماك والزراعة المائية هو الهيئة الوطنية المختصة المسؤولة عن صون استدامة الموارد السمكية الوطنية وأنه تحقيقا لهذه الغاية يمارس مراقبة صارمة على السفن المسجلة في كولومبيا أو المرتبطة بشركات كولومبية من خلال منح تراخيص الصيد وإعطاء اﻹذن به وتحديد الحصص المسموح بصيدها بناء على إحصاءات موثوقة.
    Nevertheless, the number of flagged vessels under open register or flag of convenience had remained at approximately 5 per cent of the total fleet, and whereas the number of fishing vessels registered in Panama (412) and Honduras (430) had decreased, those registered in Saint Vincent and the Grenadines (139), Belize (158), Vanuatu (35) and Cyprus (32) had continued to increase. UN ومع ذلك، بقي عدد السفن التي ترفع علما بموجب السجل المفتوح أو ترفع علم الملاءمة حوالي ٥ في المائة من مجمل اﻷسطول، وفي حين انخفض عدد سفن الصيد المسجلة في بنما )٤١٢( وهندوراس )٤٣٠(، فإن السفن المسجلة في سانت فنسنت وجزر غرينادين )١٣٩( وبليز )١٥٨( وفانواتو )٣٥( وقبرص )٣٢( استمرت في الازدياد.
    Among other requirements, the member is to verify by inspection or other means that ships registered in its territory comply with applicable international labour Conventions in force which it has ratified, with the laws and regulations noted above and, as may be appropriate under national law, with applicable collective agreements. UN ومن المتطلبات الأخرى، يتعين على الدولة العضو أن تتحقق عن طريق التفتيش أو بوسائل أخرى من أن السفن المسجلة في أراضيها تلتزم بأحكام اتفاقيات العمل الدولية المنطبقة السارية التي صدقت عليها، وبالقوانين واللوائح المشار إليها أعلاه وبالاتفاقات الجماعية المنطبقة وفقا لما يقتضيه القانون الوطني.
    Convention No. 178, inter alia, provides that a member State that ratifies the Convention shall ensure that all ships registered in its territory are inspected at intervals not exceeding three years, and when practicable, annually, to verify that seafarers' working and living conditions on board conform to national laws and regulations. UN وتنص الاتفاقية رقم 178، في جملة أمور، على أن تكفل كل دولة عضو صدقت على الاتفاقية تفتيش جميع السفن المسجلة في أراضيها على فترات فاصلة لا تتجاوز ثلاث سنوات وسنويا، حيثما يمكن ذلك عمليا، للتحقق من أن ظروف عمل ومعيشة البحارة على ظهر السفن تتفق مع القوانين واللوائح الوطنية.
    28. Important environment conventions adopted at the global and regional levels enjoy a large measure of support from developing countries. In the case of maritime transportation, the shift in emphasis from flag State to port State control is expected to raise the safety and pollution prevention performance of ships registered in developing countries. UN ٢٨ - تحظى الاتفاقيات الهامة في مجال البيئة المعتمدة على الصعيدين العالمي واﻹقليمي بقدر كبير من الدعم من البلدان النامية، وفي حالة النقل البحري، من المتوقع أن يؤدي تحويل التركيز من دولة العلم الى دولة الميناء الى إثارة مسألة أداء السفن المسجلة في البلدان النامية في مجال السلامة والحماية من التلوث.
    (g) the docking in or passage through The Bahamas by ships registered in that foreign state or used, leased or chartered, in whole or in part, by or on behalf of or for the benefit of that foreign state or a person in that foreign state; and UN (ز) رسو السفن المسجلة في تلك الدولة الأجنبية أو التي تستخدمها تلك الدولة الأجنبية أو تنتفع بها أو تستأجرها، بصورة كاملة أو جزئية، أو التي تستأجر نيابة عن تلك الدولة الأجنبية أو لصالحها؛
    According to press reports, there was a 42 per cent net increase in the gross tonnage of Ships in the Cayman Islands register during 1993-1994. 23/ Roads UN ووفقا للتقارير الصحفية كانت هناك زيادة صافية نسبتها ٤٢ في المائة في إجمالي حمولة السفن المسجلة في جزر كايمان خلال الفترة ١٩٩٣-١٩٩٤)٢٣(.
    According to press reports, 33/ during 1993, there was a 25 per cent net increase in the gross tonnage of Ships in the Cayman Islands register. Roads UN ووفقا لتقارير صحفية)٣٣( خلال عام ١٩٩٣، كانت هناك زيادة صافية نسبتها ٢٥ في المائة في إجمالي حمولة السفن المسجلة في جزر كايمان.
    The Norwegians adjust for foreigners working on Norwegian registered ships but not for trans-border commuting, for example, to Sweden. UN ويجري النرويجيون تعديلات لاحتساب الأجانب العاملين على متن السفن المسجلة في النرويج، ولكنهم لا يجرون أي تعديلات بصدد تنقل العاملين اليومي عبر الحدود، إلى السويد على سبيل المثال.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus