"السكان المدنيين أو" - Traduction Arabe en Anglais

    • civilian population or
        
    • civilian populations or
        
    • civilians or
        
    Directing attacks against the civilian population or against individual civilians not directly taking part in hostilities. UN :: شن هجمات ضد السكان المدنيين أو ضد أفراد مدنيين غير مشاركين مباشرة في أعمال القتال.
    ▪ Directing attacks against the civilian population or against individual civilians not taking direct part in hostilities; UN :: شن الهجمات على السكان المدنيين أو على المدنيين الأفراد الذين لا يشاركون مشاركة مباشرة في الأعمال الحربية؛
    Directing attacks against the civilian population or against individual civilians not taking direct part in hostilities; UN :: شن هجمات ضد السكان المدنيين أو ضد مدنيين أفراد غير مشاركين في الأعمال العدائية مباشرة؛
    In far too many instances humanitarian agencies are forced to abandon civilian populations or delay humanitarian relief due to the presence or suspected presence of AV mines. UN وفي حالات كثيرة ، تضطر الوكالات الإنسانية إلى التخلي عن السكان المدنيين أو إلى تأجيل الإغاثة الإنسانية بسبب وجود، أو الاشتباه في وجود، ألغام مضادة للمركبات.
    Never were the civilian population or innocent people the victims of our actions. UN فأعمالنا لم تتسبب أبدا في وقوع ضحايا بين السكان المدنيين أو الناس الأبرياء.
    However, the group reiterates that lack of resources cannot justify any acts of violence against the civilian population or the lack of action to prevent such acts. UN بَيدَ أن الفريق يؤكد مجدداً أن انعدام الموارد لا يبرر أية أعمال عنف ضد السكان المدنيين أو التقاعس عن اتخاذ إجراءات لمنع هذه الأفعال.
    :: Directing attacks against the civilian population or against individual civilians not taking a direct part in hostilities. UN :: شن الهجمات على السكان المدنيين أو على المدنيين الأفراد الذين لا يشاركون مباشرة في أعمال القتال.
    ▪ Directing attacks against the civilian population or against individual civilians not taking direct part in hostilities; UN :: شن الهجمات على السكان المدنيين أو على المدنيين الأفراد الذين لا يشاركون مشاركة مباشرة في الأعمال الحربية؛
    " Crimes against humanity are acts described in the following paragraph which are part of a general or systematic attack upon the civilian population or part thereof. UN " الجرائم ضد الإنسانية هي الإفعال المبينة في الفقرة التالية والتي تمثل جزءاً من هجمة عامة أو منهجية على السكان المدنيين أو جزءاً منهم.
    Provided that such new commitments for grants, financial assistance, or concessional loans are not required for humanitarian and developmental purposes directly addressing the needs of the civilian population, or the promotion of denuclearization. UN إذا لم تكن تلك الالتزامات الجديدة ضرورية لأغراض إنسانية وإنمائية تلبي مباشرة احتياجات السكان المدنيين أو ضرورية لتيسير إزالة الأسلحة النووية.
    As stipulated by international humanitarian law, displacement may be resorted to only in situations where the security of the civilian population or imperative military reasons so demand. UN وعلى نحو ما ينص عليه القانون الإنساني الدولي، لا يجوز اللجوء إلى التهجير إلا في الحالات التي يقتضي أمن السكان المدنيين أو تقتضي دواع عسكرية ضرورية ذلك.
    3. Three missions included " threats " to the civilian population or " kidnapping " as indicators of achievement in their performance reports UN 3 - أدرجت ثلاث بعثات " الأخطار التي تهدد " السكان المدنيين أو " الاختطاف " بوصفهما مؤشري إنجاز في تقارير أدائها
    This entails the planners of an attack adopting a number of measures designed to avoid, or limit to the maximum extent, incidental losses in the civilian population or damage to civilian objects. UN ويقتضي هذا المبدأ من مخططي هجوم ما أن يعتمدوا عدداً من التدابير التي يكون القصد بها تفادي وقوع الخسائر التبعية في صفوف السكان المدنيين أو تجنب إلحاق أضرار بالأعيان المدنية أو الحد منها قدر الإمكان.
    The High Contracting Parties and parties to the conflict shall not direct the movement of the civilian population or individual civilians in order to attempt to shield military objectives from attacks or to shield military operations. UN ولا يجوز أن توجه الأطراف المتعاقدة السامية والأطراف في النزاع تحركات السكان المدنيين أو الأشخاص المدنيين بقصد محاولة درء الهجمات عن الأهداف العسكرية أو تغطية العمليات العسكرية.
    The Parties to the conflict shall not direct the movement of the civilian population or individual civilians in order to attempt to shield military objectives from attacks or to shield military operations. UN ولا يجوز أن توجه أطراف نزاع تحركات السكان المدنيين أو فرادى المدنيين بقصد محاولة درء الهجمات عن الأهداف العسكرية أو تغطية العمليات العسكرية.
    – That the accused intended to launch an attack against the civilian population or against individual civilians not taking direct part in hostilities; UN - أن يتعمد المتهم شن هجوم على السكان المدنيين أو أفراد مدنيين لا يشاركون مباشرة في اﻷعمال الحربية
    Article 51 (6) of Additional Protocol I states: " Attacks against the civilian population or civilians by way of reprisals are prohibited. " UN ⇐ الفقرة ٦ من المادة ٥١ من البروتوكول اﻷول " تحظر هجمات الردع ضد السكان المدنيين أو اﻷشخاص المدنيين " .
    " The Council urges restraint by all parties and, in particular, warns that no retaliatory action should be taken against civilian populations or that has an impact on stability in the region. UN " ويحث المجلس كل الأطراف على ضبط النفس، ويحذر، بوجه خاص، من القيام بأي أعمال انتقامية ضد السكان المدنيين أو أي أعمال يكون لها أثر على الاستقرار في المنطقة.
    There is no question that, under both the Geneva Conventions and customary international law, attacks upon civilian populations or civilian targets, and indiscriminate and disproportionate use of force constitute a war crime in cases of conflict of an international character. UN وما من شك، طبقا لاتفاقيات جنيف والقانون الدولي العرفي، في أن الاعتداء على السكان المدنيين أو الأهداف المدنية، والاستخدام العشوائي وغير المتناسب للقوة يشكلان جريمة حرب في حالات النزاع ذات الطابع الدولي.
    Additionally, there was a need to establish clear mechanisms to ensure that they were not used as an instrument of vengeance and to ensure that they did not negatively affect civilian populations or third States, with respect in all cases for human rights and with periodic reviews, so that the sanctions could be lifted as soon as the legitimate objective which had motivated their imposition should have been achieved. UN وأضاف أنه يلزم أيضا تحديد هذه الإجراءات بوضوح، بحيث لا تستخدم كأداة للانتقام، مع تفادي أن تؤثر بصورة سلبية على السكان المدنيين أو الدول الثالثة، ومع احترام حقوق الإنسان، في جميع الأحوال، واستعراضها بصورة دورية، بحيث يمكن رفع الجزاءات فور تحقيق الهدف المشروع الذي دعا إلى فرضها.
    Moreover, their direct participation in conflicts in many cases forces them to commit inhuman acts against civilians or fosters in them from a very early age feelings of racial and religious hatred towards nationals of other States. UN كذلك، فإن اشتراكهم المباشر في المنازعات يضطرهم في كثير من الحالات إلى ارتكاب أفعال لا إنسانية ضد السكان المدنيين أو يثير فيهم، في سن مبكرة جداً، الكراهية العنصرية والدينية ضد رعايا دول أخرى.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus