"السكان المشردين في" - Traduction Arabe en Anglais

    • displaced populations in
        
    • displaced population in
        
    • uprooted populations in
        
    • displaced people in
        
    • displaced residents in
        
    • uprooted population groups
        
    • of displaced populations into
        
    Urban populations are most affected as a result of job losses and the need to sustain large displaced populations in the cities. UN ويتأثر بشدة سكان المناطق الحضرية نتيجة فقدان فرص العمل والاضطرار إلى إعالة أعداد كبيرة من السكان المشردين في المدن.
    However, no free medical or psychosocial support services are available for these victims among the displaced populations in Bamako or Mopti. UN غير أن خدمات الدعم الطبي والنفسي لا تُتاح مجّانا لهؤلاء الضحايا بين السكان المشردين في باماكو أو موبتي.
    The agreement stipulated the commencement of a political dialogue, de-escalation and cessation of hostilities, further discussion on the repositioning of troops and the establishment of joint monitoring committees, in addition to the continuation of relief, rehabilitation and resettlement efforts for displaced populations in Kachin State. UN وينص الاتفاق على الشروع في حوار سياسي، والتخفيف من حدة الأعمال العدائية ووقفها، وإجراء مزيد من المناقشات بشأن إعادة تنظيم مواقع القوات، وإنشاء لجان رصد مشتركة، بالإضافة إلى مواصلة عمليات الإغاثة وإعادة التأهيل وجهود إعادة توطين السكان المشردين في ولاية كاتشين.
    He stressed the urgent need for unhindered access to the displaced population in Afghanistan, particularly in the Panjshir valley. UN وشدد على الضرورة الملحة للوصول إلى السكان المشردين في أفغانستان دون أي عائق، ولا سيما في وادي بنجشير.
    He stressed the urgent need for unhindered access to the displaced population in Afghanistan, particularly in the Panjshir valley. UN وشدد على الضرورة الملحة للوصول إلى السكان المشردين في أفغانستان دون أي عائق، ولا سيما في وادي بنجشير.
    Reiterating the firm conviction that peace, development, democracy and respect for fundamental human rights are essential in order to resolve the problems of uprooted populations in the region, UN واذ تكرر الاعراب عن اقتناعها الراسخ بأن السلم والتنمية والديمقراطية واحترام حقوق الانسان اﻷساسية أمور لا غنى عنها لحل مشاكل السكان المشردين في المنطقة،
    As a matter of urgency, we call for international efforts that will assist in the rehabilitation and reintegration of displaced people in Pakistan. UN ونحن ندعو، على سبيل الإلحاح، إلى بذل الجهود الدولية التي ستساعد في إعادة تأهيل وإعادة إدماج السكان المشردين في باكستان.
    4.1.4 Implementation of state-level action plans for the reintegration of displaced populations in the Sudan and for the transition to recovery and development UN 4-1-4 تنفيذ خطط عمل على مستوى الولايات لإعادة إدماج السكان المشردين في السودان، وللانتقال إلى الإنعاش والتنمية
    She underlined the negative impact of volatile security on the lives of displaced populations in Chad, Darfur and Somalia, which had caused further movements internally and across borders. UN وأكدت على الأثر السلبي للأمن المزعزع على أرواح السكان المشردين في تشاد ودارفور والصومال، مما تسبب في مزيد من التنقلات الداخلية وعبر الحدود.
    Special efforts were made to reach displaced populations in Upper Nile locations, including, Baliet, Nasir, Abwong, Mading and Pagok. UN وبذلت جهود خاصة للوصول الى السكان المشردين في المناطق الواقعة في أعالي النيل، بما في ذلك باليت، والناصر، وأبونق، ومادينق، وباجوك.
    4.1.4 State-level action plans developed and implemented for the reintegration of displaced populations in the Sudan and for the transition to recovery and development UN 4-1-4 وضع وتنفيذ خطط عمل على مستوى الولايات لإعادة إدماج السكان المشردين في السودان، والانتقال إلى الإنعاش والتنمية
    4.1.4 Implementation of state-level action plans for the reintegration of displaced populations in the Sudan and for the transition to recovery and development UN 4-1-4 تنفيذ خطط عمل على مستوى الولايات لإعادة إدماج السكان المشردين في السودان، والانتقال إلى الإنعاش والتنمية
    The participation of the African Development Bank and other bilateral and multilateral agencies, such as the European Union, is also being sought to take over the developmental activities required to accelerate the process of reintegration of displaced populations in their home areas. UN ويجري السعي أيضا إلى إشراك مصرف التنمية اﻷفريقي وغيره من الوكالات الثنائية والمتعددة اﻷطراف، مثل الاتحاد اﻷوروبي، في الاضطلاع باﻷنشطة اﻹنمائية اللازمة لتسريع خطى عملية إعادة إدماج السكان المشردين في مناطقهم اﻷصلية.
    Humanitarian access to displaced populations in these areas is often limited, if not impossible, leaving the displaced particularly vulnerable to the depravities of war and to human rights abuses and violations of humanitarian law. UN وكثيراً ما يكون الوصول الإنساني إلى السكان المشردين في هذه المناطق مقيداً، إن لم يكن مستحيلاً، مما يجعل هؤلاء السكان عرضة إلى حد كبير لأثر الفساد الناشئ عن الحرب، والتعدي على حقوق الإنسان وانتهاك القانون الإنساني.
    A more serene climate seemed to prevail among the displaced population in Juba as compared with the situation in Wau. UN ويبدو أن أوضاع السكان المشردين في جوبا أفضل من الأوضاع السائدة في واو.
    Children under 18 years of age constitute 55 to 60 per cent of the displaced population in Darfur. UN ويشكل الأطفال دون سن الثامنة عشرة نسبة 55 إلى 60 في المائة من السكان المشردين في دارفور.
    Concerned further at the situation of the displaced population in the areas affected by the internal armed conflict, especially in the so-called communities in resistance, UN وإذ يساورها القلق كذلك إزاء حالة السكان المشردين في المناطق المتأثرة بالنزاع المسلح الداخلي، لا سيما في ما يسمى بجماعات السكان المقاومين،
    Reiterating the firm conviction that peace, development, democracy and respect for fundamental human rights are essential in order to resolve the problems of uprooted populations in the region, UN واذ تكرر الاعراب عن اقتناعها الراسخ بأن السلم والتنمية والديمقراطية واحترام حقوق الانسان اﻷساسية أمور لا غنى عنها لحل مشاكل السكان المشردين في المنطقة،
    Welcoming the deployment of the Mission for the Verification of Human Rights in Guatemala (MINUGUA) and the Agreement on the Reintegration of Populations Uprooted by the Armed Confrontation signed in June 1994 within the framework of the Guatemalan peace process, as a crucial step towards conclusion of a peace agreement in Guatemala, on which resolution of the situation of uprooted populations in this country depends, UN واذ ترحب بوزع بعثة التحقق من حقوق الانسان في غواتيمالا والاتفاق بشأن إعادة ادماج السكان المشردين بسبب المواجهة المسلحة، الموقع في حزيران/يونيه ١٩٩٤ ضمن إطار عملية السلام في غواتيمالا، كخطوة حاسمة نحو إبرام اتفاق سلام في غواتيمالا، يتوقف عليه حل مشكلة السكان المشردين في هذا البلد،
    She outlined the main challenges, which included: the operationalization of UNHCR's protection role; access to displaced populations and humanitarian space in increasingly volatile areas; protecting and finding durable solutions for displaced people in urban centres; and the challenges of displacement linked to climate change. UN وأبرزت التحديات الرئيسية ومنها: تفعيل دور المفوضية في توفير الحماية؛ والوصول إلى السكان المشردين والحيّز الإنساني في المناطق التي تتزايد فيها الاضطرابات؛ وحماية السكان المشردين في المناطق الحضرية وإيجاد حلول دائمة لوضعهم؛ وتحديات التشرد المرتبط بتغير المناخ.
    I further call upon the Ministry of Displacement and Migration, as well as local authorities, to support displaced residents in the registration process and to provide them with essential items and basic services. UN وأدعو كذلك وزارة الهجرة والمهجرين، فضلا عن السلطات المحلية، إلى دعم السكان المشردين في عملية التسجيل وتزويدهم بالمواد الضرورية والخدمات الأساسية.
    In this connection, attention is drawn to the importance of speeding up the provision of infrastructure and minimum services so as to ensure that uprooted population groups are resettled in conditions of dignity and sustainability. UN وفي هذا الصدد، ينبغي توجيه الانتباه إلى أهمية اﻷسراع بتوفير المرافق اﻷساسية والحد اﻷدنى من الخدمات لكفالة إعادة توطين مجموعات السكان المشردين في ظروف تراعي الكرامة والاستمرارية.
    63. The successful reintegration of displaced populations into their communities continues to be an enormous challenge. UN 63 - ويظل النجاح في إعادة إدماج السكان المشردين في مجتمعاتهم المحلية يشكل تحدياً هائلاً.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus