"السكان المعوزين" - Traduction Arabe en Anglais

    • populations in need
        
    • needy populations
        
    • the population in need
        
    • needy population underscore
        
    • destitute population
        
    United Nations agencies are at the forefront in providing assistance to populations in need in the region. UN ووكالات الأمم المتحدة تحتل موقع الصدارة في تقديم المساعدات إلى السكان المعوزين في المنطقة.
    United Nations troops have also escorted road convoys carrying relief food to populations in need in various regions, and transported equipment to assembly areas. UN كما تولت قوات اﻷمم المتحدة حراسة القوافل البرية التي تحمل اﻷغذية الغوثية إلى السكان المعوزين في مختلف المناطق، ونقل المعدات إلى مناطق التجميع.
    Others called on the parties to grant full humanitarian access to populations in need and to provide the necessary conditions of security for the concerned agencies to operate in. UN وطلب أعضاء آخرون من الأطراف توفير الإمكانية الكاملة لحصول السكان المعوزين على المساعدة الإنسانية وتهيئة ظروف الأمن اللازمة لعمل الوكالات المعنية.
    The opening of this route will facilitate access to the nearby quartering area and to needy populations in the neighbourhood. UN وسييسر فتح هذه الطريق الوصول إلى مناطق إيواء الجند القريبة وإلى السكان المعوزين في المناطق المجاورة.
    He also indicated that the Council had therefore launched an appeal for the restoration of peace and stability in Sierra Leone, and emphasized the importance of humanitarian assistance, access to needy populations, guarantees of the safety of humanitarian personnel and respect for human rights. UN كما أوضح أن المجلس قد وجه نداء في هذا الصدد ﻹعادة السلام والاستقرار في سيراليون وأكد على أهمية المساعدة اﻹنسانية ووصولها إلى السكان المعوزين وضمان أمن الموظفين العاملين في المجال اﻹنساني، واحترام حقوق اﻹنسان.
    The extension of State administration to those areas will obviously facilitate access to all the population in need. UN ومن الواضح أن بسط إدارة الدولة على هذه المناطق سييسر الوصول إلى جميع السكان المعوزين.
    However, the striking differences between regions in the percentage of ART coverage of the needy population underscore the fact that many countries are far from containing their growing AIDS pandemic. UN لكن التفاوتات الملحوظة فيما بين المناطق من حيث النسبة المئوية للتغطية العلاجية بمضادات فيروسات النسخ العكسي في أوساط السكان المعوزين تبين بصورة جلية أن كـثيراً من البلدان لا تزال بعيدة عن احتواء تزايد تفشي جائحة الإيدز.
    It also undertakes to work together with the regional parties, both governmental and non-governmental, to give humanitarian workers access to all the populations in need. UN وتتعهد أيضا العمل مع اﻷطراف اﻹقليمية، الحكومية منها وغير الحكومية، لكي يستطيع العاملون في المجال اﻹنساني الوصول إلى السكان المعوزين.
    6. Increased international presence on the ground also put the United Nations in a better position to press the authorities for access to populations in need. UN 6 - ووضع تعزيز الوجود الدولي على الأرض الأمم المتحدة أيضا في موقف أفضل للضغط على السلطات للوصول إلى السكان المعوزين.
    The system of permits and closures and the 72 checkpoints imposed in the West Bank alone by the Israeli authorities have slowed and obstructed the access of food aid to populations in need. UN أما فرض السلطات الإسرائيلية نظام التراخيص والإغلاق وإقامتها 72 نقطة تفتيش في الضفة الغربية وحدها فقد أسفر عن إبطاء وإعاقة وصول المعونة الغذائية إلى السكان المعوزين.
    4.1.1 Free and safe access for humanitarian agencies to populations in need UN 4-1-1 وصول الوكالات الإنسانية إلى السكان المعوزين بحرية وأمان
    Lay Movement for Latin America has been working for over forty years to improve the lives and safeguard the human rights of the populations in need in Central and Latin America especially. UN تعمل حركة العلمانيين لأمريكا اللاتينية لأكثر من أربعين عاما على تحسين حياة السكان المعوزين وحماية حقوقهم الإنسانية في الأمريكيتين الوسطى واللاتينية على وجه الخصوص.
    4.1.1 Free and safe access for humanitarian agencies to populations in need UN 4-1-1 وصول الوكالات الإنسانية إلى السكان المعوزين بحرية وأمان
    I also call on CPJP to release, immediately and without preconditions, the children reported to be in its ranks, through the establishment of a concrete, time-bound action plan, and urge CPJP to allow humanitarian actors to deliver assistance to the displaced and other populations in need in the areas under its de facto control. UN وأدعو أيضا التجمع إلى تسريح الأطفال الذين أفيد عن وجودهم في صفوفه فورا ودون شروط مسبقة، وذلك من خلال وضع خطة عمل ملموسة ومحددة زمنيا، وأحث التجمع على السماح للجهات الفاعلة الإنسانية بتقديم المساعدة إلى السكان المشردين وغيرهم من السكان المعوزين في المناطق الخاضعة لسيطرته الفعلية.
    11. Further calls on all Liberian parties and Member States to cooperate fully with the Multinational Force in Liberia in the execution of its mandate and to respect the security and freedom of movement of the Multinational Force, as well as to ensure the safe and unimpeded access of international humanitarian personnel to populations in need in Liberia; UN 11 - يدعو كذلك جميع الأطراف الليبرية والدول الأعضاء إلى التعاون تعاونا تاما مع القوة المتعددة الجنسيات في ليبريا في أدائها لولايتها، وإلى احترام أمن القوة المتعددة الجنسيات وحرية حركتها وكفالة سلامة وصول الموظفين الدوليين العاملين في مجال الشؤون الإنسانية، دونما عائق، إلى السكان المعوزين في ليبريا؛
    23. In view of these constraints, humanitarian organizations have been obliged to airlift relief supplies to the needy populations in Saurimo, Luena and Andrade. UN ٢٣ - ونظرا إلى هذه الصعوبات، اضطرت المنظمات اﻹنسانية إلى نقل إمدادات اﻹغاثة جوا إلى السكان المعوزين في كل من ساوريمو، ولوينا، وأندرادي.
    Thanks to the joint efforts of UNAVEM III, United Nations agencies and NGOs, it is also expected that the Malange-Saurimo-Luena road will be opened soon, allowing relief organizations to reach needy populations in the eastern part of Angola. UN وبفضل الجهود المشتركة التي بذلتها بعثة اﻷمم المتحدة للتحقق في أنغولا ووكالات اﻷمم المتحدة والمنظمات غير الحكومية، يتوقع أيضا أن يتم قريبا فتح طريق مالانغي - سوريمو - لوينا لتتمكن منظمات اﻹغاثة من الوصول إلى السكان المعوزين في الجزء الشرقي من أنغولا.
    In this regard, the Group recalls the Secretary-General's statement of 1 February 2006 and urges the State authorities to ensure strict compliance with the principles governing the activities of humanitarian agencies with a view to facilitating their return, assistance to and protection of needy populations. UN وفي هذا الصدد، يذكر الفريق ببيان الأمين العام للأمم المتحدة المؤرخ 1 شباط/فبراير 2006 ويحث سلطات حكومة كوت ديفوار على الامتثال بصرامة للمبادئ التي تنظم أنشطة الوكالات الإنسانية بغية تيسير عودتها وعملها في مجال تقديم المساعدة وحماية السكان المعوزين.
    Canada recognizes Israel's right to defend itself against militant aggression but urges Israel to permit safe and unhindered humanitarian access to the population in need in the Gaza Strip. UN وكندا تسلم بحق إسرائيل في الدفاع عن نفسها ضد اعتداءات المتشددين لكنها تحث إسرائيل على السماح بوصول آمن غير مقيد للمساعدات الإنسانية إلى السكان المعوزين في قطاع غزة.
    They welcomed the prospect of resuming the vaccination campaign and stressed the importance of access by humanitarian agencies to the population in need and of ensuring the safety and security of United Nations personnel. UN وأعربوا عن ترحيبهم باحتمالات استئناف حملة التطعيم وأكدوا أهمية وصول الوكالات الإنسانية إلى السكان المعوزين وكفالة سلامة أفراد الأمم المتحدة وأمنهم.
    88. Below is a list of contributions, in cash and in kind, of the Swiss Confederation to the population in need in Angola: UN ٨٢ - ترد أدناه لائحة باﻹسهامات النقدية والعينية التي قدمها الاتحاد السويسري إلى السكان المعوزين في أنغولا.
    However, the striking differences between regions in the percentage of ART coverage of the needy population underscore the fact that many countries are far from containing their growing AIDS pandemic. UN لكن التفاوتات الملحوظة فيما بين المناطق من حيث النسبة المئوية للتغطية العلاجية بمضادات فيروسات النسخ العكسي في أوساط السكان المعوزين تبين بصورة جلية أن كـثيراً من البلدان لا تزال بعيدة عن احتواء تزايد تفشي جائحة الإيدز.
    4. Since the first influx in 1988 and during successive waves of Azerbaijani refugees and displaced persons, the country has been experiencing great difficulty in coping with the ever increasing needs of that destitute population. UN ٤ - ومنذ عملية التدفق اﻷولى في عام ١٩٨٨ للاجئين والمشردين اﻷذربيجانيين، وإبان ما تلاها من موجات تدفق متلاحقة، عانى البلد صعوبة بالغة في مواجهة احتياجات أولئك السكان المعوزين اﻵخذة في التزايد باستمرار.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus