"السكان في جميع أنحاء" - Traduction Arabe en Anglais

    • population throughout
        
    • people around
        
    • people throughout
        
    • populations all over
        
    • populations around
        
    • populations throughout
        
    Poverty and underdevelopment threaten major segments of the population throughout the world. UN إن الفقر والتخلف يهددان قطاعات رئيسية من السكان في جميع أنحاء العالم.
    Nevertheless, literacy training continues to be offered to a broad segment of the population throughout the country. UN ومع ذلك، لا يزال التدريب على محو الأمية يوفَّر لفئات كثيرة من السكان في جميع أنحاء البلاد.
    The right of the entire population throughout the former Yugoslav Republic of Macedonia freely to profess the religion of their choice and in their own language is guaranteed by law. UN ٢٢٢ - والجدير بالذكر أن القانون يكفل حق جميع السكان في جميع أنحاء جمهورية مقدونيا اليوغوسلافية السابقة في حرية اعتناق الديانة التي يختارونها وممارسة شعائرها بلغتهم اﻷصلية.
    The situation would create a threat to human security directly compromising the most fundamental rights, including the right to life and to self-determination, for millions of people around the world. UN وهذا الموقف من شأنه أن يشكل تهديداً للأمن البشري ويمس مباشرة أهم الحقوق الأساسية، بما في ذلك الحق في الحياة وتقرير المصير، بالنسبة لملايين السكان في جميع أنحاء العالم.
    48. UNICEF water supply programmes benefited more than 380,000 people throughout Somalia. UN ٤٨ - واستفاد ما يزيد عن ٠٠٠ ٣٨٠ من السكان في جميع أنحاء الصومال من برامج امدادات المياه التي تضطلع بها اليونيسيف.
    There is a need to give special attention to the issues regarding ageing populations all over the world. UN وهناك حاجة إلى إيلاء اهتمام خاص بالمسائل المتعلقة بشيوخة السكان في جميع أنحاء العالم.
    The ex-Séléka combatants, who have de facto assumed the functions of State security forces, are responsible for most of the exactions and human rights violations committed against the population throughout the country. UN ويتحمل مقاتلو " سيليكا " السابقون، الذين تولوا مهام قوات أمن الدولة بحكم الواقع، المسؤولية عن معظم التجاوزات وانتهاكات حقوق الإنسان التي ترتكب ضد السكان في جميع أنحاء البلد.
    Deeply concerned at the continuing deterioration of the living conditions and the increase in poverty affecting a significant part of the population throughout the country, with serious consequences for the enjoyment of their economic, social and cultural rights, UN وإذ يعرب عن القلق البالغ إزاء استمرار تدهور الأوضاع المعيشية واتساع رقعة الفقر مما يؤثر على جزء كبير من السكان في جميع أنحاء البلد، وما يترتب على ذلك من عواقب خطيرة بالنسبة إلى التمتع بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية،
    Deeply concerned at the continuing deterioration of the living conditions and the increase in poverty affecting a significant part of the population throughout the country, with serious consequences for the enjoyment of their economic, social and cultural rights, UN وإذ يعرب عن القلق البالغ إزاء استمرار تدهور الأوضاع المعيشية واتساع رقعة الفقر مما يؤثر على جزء كبير من السكان في جميع أنحاء البلد، وما يترتب على ذلك من عواقب خطيرة بالنسبة إلى التمتع بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية،
    (f) The continuous deterioration of the living conditions and the increase of poverty affecting a significant part of the population throughout the country, with serious consequences for the enjoyment of their economic, social and cultural rights; UN (و) استمرار تدهور الأوضاع المعيشية واتساع رقعة الفقر مما يؤثر على جزء كبير من السكان في جميع أنحاء البلد، وما يترتب على ذلك من عواقب خطيرة بالنسبة إلى التمتع بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية؛
    Given those realities, which are compounded by the rapid acceleration in the growth of the older population throughout the world, all countries will need to invest greater efforts if they are to successfully meet their priorities in implementing the Madrid Plan of Action towards the end of its first decade in 2012. UN وعلى ضوء هذه المعطيات الواقعية التي لا تلبث تتفاقم بسبب سرعة تزايد أعداد كبار السن من السكان في جميع أنحاء العالم، ستكون كافة البلدان بحاجة إلى بذل المزيد من الجهود كي تفلح في الوفاء بأولوياتها في مجال تنفيذ خطة عمل مدريد مع دنو نهاية عقدها الأول في عام 2012.
    Emphasizing that the situation and the entrenchment of terrorist groups and criminal networks in the north of Mali continue to pose a serious and urgent threat to the population throughout Mali and to the stability of the Sahel region, the wider African region and the international community as a whole, UN وإذ يشدد على أن الحالة في شمال مالي وتخندق الجماعات الإرهابية والشبكات الإجرامية لا يزالان يشكلان تهديدا خطيرا وملحا بالنسبة إلى السكان في جميع أنحاء مالي، وإلى الاستقرار في منطقة الساحل، والمنطقة الأفريقية عموما، والمجتمع الدولي ككل،
    Emphasizing that the situation and entrenchment of terrorist groups and criminal networks in the north of Mali continue to pose a serious and urgent threat to the population throughout Mali, and to the stability in the Sahel region, the wider African region and the international community as a whole, UN وإذ يؤكد أن الحالة في شمال مالي وتخندق الجماعات الإرهابية والشبكات الإجرامية لا يزالان يشكلان تهديدا خطيرا وملحا بالنسبة إلى السكان في جميع أنحاء مالي، وإلى الاستقرار في منطقة الساحل، والمنطقة الأفريقية عموما، والمجتمع الدولي ككل،
    Emphasizing that the situation and entrenchment of terrorist groups and criminal networks in the north of Mali continue to pose a serious and urgent threat to the population throughout Mali, and to the stability in the Sahel region, the wider African region and the international community as a whole, UN وإذ يؤكد أن الحالة في شمال مالي وتخندق الجماعات الإرهابية والشبكات الإجرامية لا يزالان يشكلان تهديدا خطيرا وملحا بالنسبة إلى السكان في جميع أنحاء مالي، وإلى الاستقرار في منطقة الساحل، والمنطقة الأفريقية عموما، والمجتمع الدولي ككل،
    The Committee takes note of the difficulties impeding the rapid implementation of the Convention in Indonesia, particularly the existence of 360 ethnic groups, the dispersal of the population throughout the Indonesian archipelago and the economic problems still facing the State party in general and sectors of the Indonesian population in particular. UN ٢٠٥ - تحيط اللجنة علما بالصعوبات التي تعوق التنفيذ السريع للاتفاقية في اندونيسيا، ولا سيما وجود ٣٦٠ مجموعة عرقية، وانتشار السكان في جميع أنحاء أرخبيل إندونيسيا، المشاكل الاقتصادية التي لا تزال تواجه الدولة الطرف بوجه عام وقطاعات معينة من سكان إندونيسيا بوجه خاص.
    The MDGs have been a powerful mobilizing force for focusing global and national action on improvement of the well-being of people around the world. UN لقد كانت الأهداف الإنمائية للألفية قوة محركة جبارة لتعبئة العمل الوطني والدولي بغية تحسين رفاه السكان في جميع أنحاء العالم.
    The delegation underscored its support for UNFPA and noted that factors affecting the decision to resume funding to UNFPA were the Fund's strong advocacy role in the field of reproductive health and the critical difference that the Fund's programmes had made to the well-being of people around the world. UN وأكد الوفد دعمه للصندوق مشيرا إلى أن العوامل التي تؤثر على القرار باستئناف تمويل الصندوق تمثلت في الدور القوي للدعوة الذي يضطلع به الصندوق في ميدان الصحة الإنجابية والتغيير الملموس الذي أسفرت عنه برامج الصندوق إزاء رفاه السكان في جميع أنحاء العالم.
    Chronic malnutrition and preventable epidemics such as polio, measles and cholera affected people throughout the country. UN وتضرر السكان في جميع أنحاء البلد بسوء التغذية المزمن والأوبئة التي يمكن الوقاية منها، من قبيل شلل الأطفال والحصبة والكوليرا.
    15. The Horn of Africa remains a region that faces high risks of natural disasters that will have a serious impact on the lives of people throughout the region. UN 15 - ولا يزال القرن الأفريقي منطقة تواجه احتمالات قوية بحدوث كوارث طبيعية سيكون لها آثار خطيرة على حياة السكان في جميع أنحاء المنطقة.
    A Canadian global study showed that PentaBDE is widespread in human milk in populations all over the world (Ryan 2004). UN وأظهرت دراسة عالمية كندية أن الإثير خماسي البروم ثنائي الفينيل تنتشر على نطاق واسع في اللبن البشري في السكان في جميع أنحاء العالم (Ryan 2004).
    A Canadian global study showed that PentaBDE is widespread in human milk in populations all over the world (Ryan 2004). UN وأظهرت دراسة عالمية كندية أن الاثير خماسي البروم ثنائي الفينيل تنتشر على نطاق واسع في اللبن البشري في السكان في جميع أنحاء العالم (Ryan 2004).
    We have seen the widening and deepening impact of global food, fuel and economic shocks on populations around the world. UN فقد شهدنا اتساع نطاق الأزمات العالمية في مجالات الغذاء والوقود والاقتصاد واستفحال أثرها على السكان في جميع أنحاء العالم.
    We further call for a ban on the manufacture and export of land-mines, as they continue to cause tremendous misery and untold hardship to many populations throughout the world. UN كما ننادي بفرض حظر على صنع وتصدير اﻷلغام البرية، حيث أنها ما برحت تتسبب في بؤس بالغ الحد ومعاناة لا توصف للعديد من السكان في جميع أنحاء العالم.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus