"السكان من الأقليات" - Traduction Arabe en Anglais

    • minority populations
        
    We have some knowledge about which diseases in particular affect the minority populations, and their risk profile. UN ولدينا بعض المعارف بشأن الأمراض التي تصيب بوجه خاص السكان من الأقليات وبشأن أنواع الأمراض التي قد يصابون بها.
    As is set out below, in some cases, minority populations were never included in the body of citizens, while in others they were initially considered citizens and then intentionally excluded. UN وكما هو مبيَّن أدناه، لم يُدرَج السكان من الأقليات قط في بعض الحالات ضمن فئة المواطنين، بينما اعتُبِروا في حالات أخرى في بداية الأمر مواطنين وحُرِموا بعدئذ عن قصد من الجنسية.
    Certain segments of minority populations are exposed to multiple forms of discrimination; in addition to being discriminated against on account of their belonging to a national or ethnic, religious or linguistic minority, they are discriminated against because of their gender, age, disability, sexual orientation or other grounds. UN فبعض شرائح السكان من الأقليات معرضة لأشكال متعددة من التمييز؛ فعلاوة على تعرضها للتمييز بسبب انتمائها إلى أقلية قومية أو إثنية، وإلى أقلية دينية أو لغوية، فهي تتعرض للتمييز بسبب الجنس أو السن أو العجز أو الميل الجنسي أو غير ذلك من الأسباب.
    Certain segments of minority populations are exposed to multiple forms of discrimination; in addition to being discriminated against on account of their belonging to a national or ethnic, religious or linguistic minority, they are discriminated against because of their gender, age, disability, sexual orientation or other grounds. UN فبعض شرائح السكان من الأقليات معرضة لأشكال متعددة من التمييز؛ فعلاوة على تعرضها للتمييز بسبب انتمائها إلى أقلية قومية أو إثنية، وإلى أقلية دينية أو لغوية، فهي تتعرض للتمييز بسبب الجنس أو السن أو العجز أو الميل الجنسي أو غير ذلك من الأسباب.
    However, statistics confirmed greater incidence of HIV among ethnic minorities and therefore initiatives had targeted ethnic minority populations. UN غير أن الإحصاءات أكدت أن فيروس نقص المناعة البشرية يحدث بدرجة أكبر فيما بين الأقليات الإثنية، وبالتالي فإن المبادرات تستهدف السكان من الأقليات الإثنية.
    75. The return of other minority populations to their places of origin is of equal concern, and UNMIK is committed to creating conditions that would permit such return without discrimination. UN 75 - وعودة السكان من الأقليات الأخرى إلى مناطقهم الأصلية موضع اهتمام أيضا والبعثة ملتزمة بتهيئة الظروف التي ستسمح لعودتهم بدون تمييز.
    The more than 200 responses from many parts of the world where our constituents work identify the same societal attitudes accompanied by discriminatory laws and practices which contribute to exclusion from education, employment, housing, health care and decision-making as major barriers experienced by minority populations to social integration. UN ويحدد ما يربو على 200 رد من كثير من أنحاء العالم التي تعمل فيها الفئات المستهدفة بالدراسة نفس الاتجاهات المجتمعية المصحوبة بقوانين وممارسات تمييزية تسهم في الاستبعاد من التعليم والتوظيف والسكن والرعاية الصحية واتخاذ القرارات، بوصفها عوائق كبرى تحول دون الإدماج الاجتماعي يواجهها السكان من الأقليات.
    40. In the light of article 8 of the Convention, the Committee urges the State party to ensure full respect for the preservation of identity for all children, and to take effective measures so as to eliminate all efforts to assimilate ethnic minority populations with the Kinh majority. UN 40- وفي ضوء المادة 8 من الاتفاقية، تحث اللجنة الدولة الطرف على أن تكفل الاحترام التام لحق جميع الأطفال في الحفاظ على هويتهم وأن تتخذ تدابير فعالة للقضاء على كل الجهود الرامية إلى استيعاب السكان من الأقليات الإثنية ضمن الأكثرية المشكَّلة من جماعة الكينه.
    86. CRC urged Viet Nam to preserve the identity for all children, and to eliminate all efforts to assimilate ethnic minority populations with the Kinh majority. UN 86- وحثت لجنة حقوق الطفل فييت نام على الحفاظ على هوية جميع الأطفال وإلغاء كل الجهود المبذولة من أجل استيعاب السكان من الأقليات الإثنية ضمن جماعة الكينه التي تشكل الأكثرية(122).
    60. Stateless women and girls face heightened risks of abuse in times of conflict because they do not enjoy the protection that flows from citizenship, including consular assistance, and also because many are undocumented and/or belong to ethnic, religious or linguistic minority populations. UN 60 - وتواجه النساء والفتيات العديمات الجنسية مخاطر متزايدة ناجمة عن الانتهاك في أوقات النزاع لأنهن لا يتمتعن بالحماية التي تكفلها المواطنة، بما في ذلك المساعدة القنصلية، وأيضا لأن العديد منهن لا يحملن وثائق و/أو ينتمين إلى السكان من الأقليات العرقية أو الدينية أو اللغوية.
    94.134. Continue its efforts to give minority populations the greatest level of participation in decision-making and public policy options, particularly in local governments where they live as part of the community (Paraguay); UN 94-134- مواصلة الجهود الهادفة إلى منح السكان من الأقليات أعلى مستوى من المشاركة في صنع القرار وخيارات السياسات العامة، لا سيما في الحكومات المحلية حيث يعيشون كجزء من المجتمع (باراغواي)؛
    (b) Higher frequency of neonatal mortality in rural areas and among ethnic minority populations reportedly attributed to a lack of quality services and clinics; UN (ب) شيوع وفيات المواليد الجدد في المناطق الريفية وفي أوساط السكان من الأقليات الإثنية بمعدل أعلى يعزَى، حسبما تفيد به التقارير، إلى وجود نقص في الخدمات والعيادات الجيدة النوعية؛
    In addition, while noting the national target programme on clean water and rural sanitation currently under way, the Committee expresses its concern about serious gaps in the supply of safe drinking water, especially in rural areas and among ethnic minority populations, and about the inadequate sanitation facilities in the home and at schools, which affect the health of the child and the ability to retain children in schools. UN وبالإضافة إلى ذلك، فإن اللجنة، إذ تلاحظ البرنامج الوطني للأهداف المتوخاة في مجالي الماء الطاهر والصرف الصحي الريفي الجاري تنفيذه حالياً، تعرب عن قلقها إزاء الفوارق الخطيرة في الإمداد بالمياه الصالحة للشرب، ولا سيما في المناطق الريفية وفي أوساط السكان من الأقليات الإثنية، وإزاء نقص مرافق الصرف الصحي في البيوت والمدارس، ما يؤثر على صحة الطفل والقدرة على الاحتفاظ بالأطفال في المدارس.
    31. The creation and adoption of an emergency and disaster relief care plan for " Aboriginal or Afro-Colombian " communities in diminishing the vulnerability and exposure of ethnic minority populations to the internal armed conflict also proved particularly effective. UN 31- وقد تبيّن أيضاً أن وضع واعتماد خطة للإغاثة في حالات الطوارئ والكوارث لفائدة مجتمعات الشعوب " الأصلية أو الكولومبية من أصل أفريقي " يكون فعّالاً بوجه خاص في الحد من ضعف السكان من الأقليات الإثنية ومن تعرُّضها للخطر أثناء النزاعات المسلحة الداخلية.
    We recommend that the ministerial declaration take into account the special challenges faced by minority populations across the Americas, particularly those living in rural areas, in accessing quality and culturally sensitive education, including ethno-education and indigenous language classes, and propose specific solutions, including those outlined here. UN إننا نوصي بأن يأخذ الإعلان الوزاري في الحسبان التحديات الخاصة التي يواجهها السكان من الأقليات عبر الأمريكتين، وخصوصا السكان الذين يعيشون في المناطق الريفية، في الوصول إلى التعليم الجيد المُراعي للثقافة، بما في ذلك صفوف التعليم العرقي ولغة السكان الأصليين، وبأن يقترح حلولا محددة، بما في ذلك حلول مُجْملَة هنا.
    68. CRC expressed concern about gaps in the supply of safe drinking water - especially in rural areas and among ethnic minority populations - and inadequate sanitation facilities in the home and at schools. UN 68- وأعربت لجنة حقوق الطفل عن القلق إزاء الفوارق القائمة في مجال الإمداد بالمياه الصالحة للشرب، ولا سيما في المناطق الريفية وفي أوساط السكان من الأقليات الإثنية، وإزاء نقص مرافق الصرف الصحي في البيوت والمدارس(103).
    These include the Government-sponsored movement of Sinhalese settlers into Tamil and Muslim areas, the movement of administrative boundaries seeking to reduce the size of minority populations in certain areas, as well as the declaration of minorities' land as sacred for construction of Buddhist temples. UN وهي أمثلة تشمل حركةَ نقل لمستوطنين سينهاليين ترعاها الحكومة إلى مناطق التاميل والمسلمين ونقل الحدود الإدارية بهدف تقليص حجم السكان من الأقليات في بعض المناطق وكذلك إعلان أراضي الأقليات أماكن مقدسة لتشييد معابد بوذية(97).
    27. " Challenges in measuring gender and minorities " presents an overview of practices adopted to define and measure minority populations in the United Nations Economic Commission for Europe region in the past and highlights the operational challenges in enumerating and measuring minority populations keeping gender stratification in mind. UN 27- تقدم الدراسة المعنونة " تحديات القياس في المسائل الجنسانية وقضايا الأقليات " فكرة عامة عن الممارسات المعتمدة في تعريف وقياس السكان من الأقليات في منطقة لجنة الأمم المتحدة الاقتصادية لأوروبا في الماضي، وهي تبرز التحديات العملية التي تعترض تحديد وقياس السكان من الأقليات دون إغفال التصنيف الجنساني.
    479. The Committee notes with satisfaction the creation, in 2007, of the National Partnership for Action to End Health Disparities for Ethnic and Racial minority populations, as well as the various programmes adopted by the U.S. Department of Health and Human Services (HHS) to address the persistent health disparities affecting low-income persons belonging to racial, ethnic and national minorities. UN 479- وتلاحظ اللجنة بارتياح إنشاء " الشراكة الوطنية للعمل على وضع حد للفوارق الصحية التي يعانيها السكان من الأقليات الإثنية والعرقية " ، في عام 2007، فضلاً عن مختلف البرامج التي اعتمدتها وزارة الصحة والخدمات الإنسانية لمعالجة الفوارق الصحية المستمرة التي تمس أصحاب الدخل المنخفض المنتمين إلى الأقليات العرقية والإثنية والقومية.
    This surge in discrimination against Christian communities in countries where they have lived for many centuries can be explained largely by increasing Islamist militancy and the rise of political Islam in the wake of the Arab Spring. As Islamist parties have taken power in the region, a wave of intimidation and discrimination has been unleashed on Christian minority populations. News-Commentary وفقاً للجمعية الدولية لحقوق الإنسان، فإن 80% من جميع أعمال الاضطهاد الديني على مستوى العالم في عام 2012 كانت موجهة ضد مسيحيين. وهذه الطفرة في التمييز ضد طوائف مسيحية في دول حيث عاشت لقرون عديدة يمكن إرجاعها بشكل كبير إلى تزايد حدة التشدد الإسلامي وصعود الإسلام السياسي في أعقاب الربيع العربي. فمع تولي أحزاب إسلامية السلطة في المنطقة، انطلقت موجة من الترهيب والتمييز ضد السكان من الأقليات المسيحية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus