Those mines pose a severe threat to resettlement and to the free movement of people and goods across the country. | UN | وتشكل هذه الألغام تهديدا كبيرا لإعادة التوطين ولحرية نقل السكان والبضائع عبر البلد. |
Such organizations would continue their work until the tragedy of the collective punishment of all Gaza residents was over and the borders were reopened to the flow of people and goods. | UN | وسوف تستمر هذه المنظمات في القيام بعملها إلى أن تنتهي مأساة العقاب الجماعي لجميع المقيمين في غزة ويُعاد فتح الحدود للسماح بتدفق السكان والبضائع. |
The principal factors in the expansion of the economy include the quickening pace of resettlement and rehabilitation activities, the freedom of movement of people and goods, the growing consumer and investor confidence and the dynamic growth of donor-financed imports. | UN | وتشمل العوامل الرئيسية في توسيع نطاق الاقتصاد الإسراع بأنشطة إعادة التوطين والإصلاح وحرية تنقل السكان والبضائع وتزايد الثقة لدى المستهلكين والمستثمرين والنمو الدينامي للواردات الممولة من المانحين. |
27. The cumulative effect of the restrictions on the freedom of movement of people and goods is perceived by the Palestinians as a siege. | UN | 27 - ويرى الفلسطينيون في الأثر التراكمي للقيود المفروضة على حرية تنقل السكان والبضائع ضربا من الحصار. |
It encourages them to make a meaningful public gesture towards destruction of landmines which could have a positive effect on public confidence and the free circulation of people and goods. | UN | ويشجعهما على القيام بمبادرة علنية ملموسة نحو تدمير اﻷلغام البرية مما يمكن أن يكون له أثر إيجابي على الثقة العامة وحرية انتقال السكان والبضائع. |
It encourages them to make a meaningful public gesture towards destruction of land-mines, which could have a positive effect on public confidence and the free circulation of people and goods. | UN | ويشجعهما على القيام بمبادرة علنية ملموسة نحو تدمير اﻷلغام البرية مما يمكن أن يكون له أثـر إيجابي على الثقة العامة وحرية انتقال السكان والبضائع. |
12. The civilian police observers continued to conduct patrols, liaise with local officials and monitor the activities of the Angolan National Police (ANP) in order to ensure its neutrality and guarantee respect for human rights, as well as the free movement of people and goods. | UN | ١٢ - وواصل مراقبو الشرطة المدنية القيام بدوريات، والاتصال مع المسؤولين المحليين ورصد أنشطة الشرطة الوطنية اﻷنغولية بهدف ضمان حيادها وكفالة احترامها لحقوق اﻹنسان، فضلا عن حرية تنقل السكان والبضائع. |
On the other hand, as the process of free circulation of people and goods and the extension of the State administration gain momentum, the deployment of United Nations monitors throughout the entire territory would produce an additional stabilizing effect, which is essential for the success of the elections. | UN | ومن ناحية أخرى فكلما اتسمت عملية تنقل السكان والبضائع بالحرية واكتسب توسيع نطاق اﻹدارة الحكومية زخما، سينجم عن وزع مراقبي اﻷمم المتحدة في شتى أنحاء اﻹقليم بأسره، آثار إضافية تتعلق بالاستقرار، وهي ضرورية لنجاح الانتخابات. |
The United Nations continues to encourage active participation by local officials in various humanitarian activities and the free circulation of people and goods. | UN | ٢٤ - وتواصل اﻷمم المتحدة تشجيع مشاركة المسؤولين المحليين، مشاركة فعالة، في مختلف اﻷنشطة اﻹنسانية، وحرية تنقل السكان والبضائع. |
Expressing concern at the extensive presence of landmines throughout Angola and emphasizing the need for the political will to speed up demining efforts to enable the free circulation of people and goods and to restore public confidence, | UN | وإذ يعرب عن قلقه لانتشار اﻷلغام البرية بصورة كثيفة في جميع أنحاء أنغولا، وإذ يؤكد أن ثمة حاجة إلى توفر اﻹرادة السياسية لدفع جهود إزالة اﻷلغام قدما، مما يتيح حرية مرور السكان والبضائع ويعيد الثقة العامة، |
Expressing concern at the extensive presence of landmines throughout Angola and emphasizing the need for the political will to speed up demining efforts to enable the free circulation of people and goods and to restore public confidence, | UN | وإذ يعرب عن قلقه لانتشار اﻷلغام البرية بصورة كثيفة في جميع أنحاء أنغولا، وإذ يؤكد أن ثمة حاجة إلى توفر اﻹرادة السياسية لدفع جهود إزالة اﻷلغام قدما، مما يتيح حرية مرور السكان والبضائع ويعيد الثقة العامة، |
Her delegation deplored the excessive and indiscriminate use of force against the civilian population and urged the Israeli Government to lift its embargo on the Palestinians, opening the border crossings to allow the free movement of people and goods and the entry of humanitarian aid. | UN | وأعربت عن أسف وفدها للاستخدام المفرط والعشوائي للقوة ضد السكان المدنيين وحثت الحكومة الإسرائيلية على رفع الحظر الذي تفرضه على الفلسطينيين وفتح المعابر الحدودية لإتاحة الحرية لتنقل السكان والبضائع ودخول المعونة الإنسانية. |
The number of Israeli checkpoints throughout the West Bank exceeded 600, severely restricting freedom of movement of people and goods, isolating East Jerusalem from the rest of the Territory, stifling Palestinian economic activity and further worsening the daily hardships experienced by the Palestinian population. | UN | وتجاوز عدد نقاط التفتيش في أنحاء الضفة الغربية 600، مما يقيد بشدة حركة السكان والبضائع ويعزل القدس الشرقية عن بقية الأراضي، ويخنق النشاط الاقتصادي الفلسطيني ويفاقم المشاق اليومية التي يتعرض لها السكان الفلسطينيون. |
“Expressing concern at the extensive presence of land-mines throughout Angola, and emphasizing the need for the political will to speed up demining efforts to enable the free circulation of people and goods and to restore public confidence, | UN | " وإذ يعرب عن قلقه لانتشار اﻷلغام البرية بصورة كثيفة في جميع أنحاء أنغولا، وإذ يؤكد أن ثمة حاجة إلى توفر اﻹرادة السياسية لدفع جهود إزالة اﻷلغام قدما، مما يتيح حرية مرور السكان والبضائع ويعيد الثقة العامة، |
4. With a view to creating conditions conducive to the movement of people and goods and services among the three countries, new international border-crossing points shall be opened, conditions for small border trade in adjacent regions shall be facilitated and procedures for the entry and exit of inhabitants of border regions shall be simplified in accordance with international regulations in this area. | UN | ٤ - تهيئة اﻷوضاع المناسة لحركة السكان والبضائع والخدمات فيما بين البلدان الثلاثة من خلال فتح نقاط جديدة لعبور الحدود الدولية، وتيسير شروط التجارة الحدودية الصغيرة في المناطق المتجاورة، وتبسيط إجراءات دخول وخروج سكان المناطق الحدودية وفقا لﻷنظمة الدولية المتبعة في هذا المجال؛ |
12. The Ministers took note with satisfaction of the approval by the National Assembly of Cape Verde of the Statute of the Lusophone Citizen, which establishes specific and privileged treatment for the citizens of the States members of CPLP in Cape Verde, thus facilitating the free movement of people and goods and promoting integration, to the benefit of the consolidation and the development of CPLP. | UN | ١٢ - وأحاط الوزراء علما مع الارتياح بموافقة الجمعية الوطنية للرأس اﻷخضر على قانون المواطن الناطق باللغة البرتغالية، الذي ينص على إيلاء معاملة خاصة ومتميزة في الرأس اﻷخضر لمواطني الدول اﻷعضاء في المجموعة، ويعمل بذلك على تيسير حرية حركة السكان والبضائع وعلى تعزيز التكامل ويساعد على توطيد دعائم المجموعة وتنميتها. |