alternative housing should be situated as close as possible to the original place of residence and source of livelihood of those evicted. | UN | وينبغي أن يكون موقع السكن البديل أقرب ما يمكن من المكان الذي الأصلي كان محل إقامة ومصدر رزق من تم إخلاؤهم. |
If the Dobri Jeliazkov community prefers the provision of alternative housing, its inhabitants must be allowed to freely, actively and meaningfully participate in all decisions related to such provision of alternative housing. | UN | وإذا اختار أفراد سكان الحيّ تلقي مساكن بديلة، يجب أن يُمكَّنوا من أن يشاركوا مشاركة حرة ونشطة وفعالة في جميع القرارات ذات الصلة بتوفير السكن البديل. |
If the Dobri Jeliazkov community prefers the provision of alternative housing, its inhabitants must be allowed to freely, actively and meaningfully participate in all decisions related to such provision of alternative housing. | UN | وإذا اختار أفراد سكان الحيّ تلقي مساكن بديلة، يجب أن يُمكَّنوا من أن يشاركوا مشاركة حرة ونشطة وفعالة في جميع القرارات ذات الصلة بتوفير السكن البديل. |
According to allegations on the part of certain humanitarian agencies, it would appear that the relocation programme is being implemented through forcible methods, often at gunpoint and before alternative housing and other arrangements are put in place. | UN | وتفيد الادعاءات المقدمة من بعض وكالات المساعدة الانسانية بأن برنامج النقل يطبق، على ما يبدو، باللجوء إلى أساليب قسرية، غالباً ما تكون بالتهديد بالبنادق وقبل اعداد السكن البديل واتخاذ غير ذلك من الترتيبات اللازمة. |
508. The Committee expresses its concern that forced evictions may be carried out in the State party without provision for alternative lodging or adequate compensation. | UN | 508- وتعرب اللجنة عن قلقها لأن الدولة الطرف قد تنفذ عمليات إخلاء قسري دون توفير السكن البديل أو تقديم التعويض الملائم. |
In this regard, the Committee notes that whenever an inhabited dwelling is either demolished or its inhabitants evicted, the Government is under an obligation to ensure that adequate alternative housing is provided. | UN | وتشير اللجنة في هذا الصدد إلى أنه حيثما يتم هدم مسكن مأهول أو إخلاء سكانه، فإن الحكومة تتحمل التزام ضمان السكن البديل اللائق لهم. |
In the report, the Representative urges the Government to abide by its affirmation of respect for the right to voluntary return of the displaced, and to ensure that adequate alternative housing is available in Ingushetia and elsewhere for those who do not wish to return. | UN | وفي التقرير، يحث الممثل الحكومة على الالتزام بما أكدته من احترامها لحق المشردين في العودة الطوعية، وضمان إتاحة السكن البديل في أنغوتشيا والأماكن الأخرى للذين لا يرغبون في العودة. |
(g) The persistence of inadequate housing in the form of cage-homes and bedspace apartments, despite measures taken by HKSAR to provide alternative housing to residents who choose to remain in such homes. | UN | `الشقق الضيقة`، وذلك على الرغم من التدابير التي اتخذتها منطقة هونغ كونغ الإدارية الخاصة لتوفير السكن البديل للسكان الذين اختاروا البقاء في مثل هذه المساكن. |
The Committee recommends that the State party review its policy of demolishing illegally constructed Roma settlements when the dwellings have existed for a long time, legalize existing settlements to the extent possible, and provide adequate alternative housing whenever forced evictions of Roma take place. | UN | توصي اللجنة بأن تعيد الدولة الطرف النظر في السياسة التي تتبعها فيما يتعلق بهدم مستوطنات الغجر المشيَّدة بصفة غير قانونية، عندما تكون مساكنها مبنية منذ زمن طويل، وأن تقوم، قدر المستطاع، بإضفاء طابع قانوني على المستوطنات الموجودة، وتوفير السكن البديل اللائق حيثما يحدث إخلاء الغجر بصفة قسرية. |
The Committee recommends that the State party review its policy of demolishing illegally constructed Roma settlements when the dwellings have existed for a long time, legalize existing settlements to the extent possible, and provide adequate alternative housing whenever forced evictions of Roma take place. | UN | توصي اللجنة بأن تعيد الدولة الطرف النظر في السياسة التي تتبعها فيما يتعلق بهدم مستوطنات الغجر المشيَّدة بصفة غير قانونية، عندما تكون مساكنها مبنية منذ زمن طويل، وأن تقوم، قدر المستطاع، بإضفاء طابع قانوني على المستوطنات الموجودة، وتوفير السكن البديل اللائق حيثما يحدث إخلاء الغجر بصفة قسرية. |
It also recommended that the State ensure that adequate alternative housing is provided whenever forced evictions take place. | UN | كما أوصت الدولة بأن تكفل السكن البديل الملائم حيثما تتم عمليات الإخلاء القسري(87). |
90. The Government should engage the people affected by land disputes in meaningful consultation regarding adequate compensation, or adequate alternative housing options, where applicable. | UN | 90- ينبغي أن تشرك الحكومة الأشخاص المتضررين من منازعات الأراضي في مشاورات مجدية بشأن التعويضات الكافية أو خيارات السكن البديل الملائمة، حسب الاقتضاء. |
The Committee recommends that the State party ensure that internally displaced persons from Chechnya are not pressured to return to their pre-conflict places of residence if they fear for their personal safety, that returnees who are relocated from temporary accommodation centres in Ingushetia and Grozny are provided with adequate alternative housing, and that all IDPs are granted forced migrant status and the related benefits. | UN | توصي اللجنة بأن تضمن الدولة الطرف عدم تعريض الأشخاص المشردين داخلياً من الشيشان لضغوط كي يعودوا إلى أماكن إقامتهم قبل نشوب الحرب، إن كانوا يخشون الإخلال بأمنهم الشخصي، وأن تضمن السكن البديل اللائق للعائدين من مراكز الإسكان المؤقت في إنغوشيا وغروزني، وتتأكد من أن جميع الأشخاص المشردين داخلياً يُمنحون مركز المهاجر القسري وما يتصل به من مزايا. |
Competent authorities at all levels, in coordination with international agencies and donors, should urgently seek durable solutions for these persons, including alternative housing and appropriate institutional arrangements such as social housing, placement with foster families or in homes respecting their right to human dignity and develop, with the support of the international community, a comprehensive plan of action in this regard. | UN | فينبغي للسلطات على جميع المستويات، بالتنسيق مع الوكالات الدولية والمانحين الدوليين، أن تسعى بشكل عاجل إلى إيجاد حلول دائمة لهؤلاء الأشخاص، بما في ذلك إيجاد السكن البديل والترتيبات المؤسسية المناسبة مثل السكن الاجتماعي، أو العائلات الكفيلة أو البيوت التي تحترم حقهم في الكرامة الإنسانية، ووضع خطة عمل شاملة في هذا الصدد، بدعم من المجتمع الدولي. |
But whether policy issues, cases of alleged excessive use of force, lack of consultation and prior notice, or absence of compensation or alternative housing arrangements, the underlying insecurity of becoming homeless contributes to a " culture of fear " that the poor have to live with. | UN | ولكن سواء تعلق الأمر بقضايا السياسة العامة أو حالات تنطوي على الاستخدام المفرط المزعوم للقوة أو عدم التشاور وعدم توجيه إخطار مسبق أو غياب التعويض أو ترتيبات السكن البديل فإن خوف المرء من أن يصبح مشرداً يسهم في " ثقافة الخوف " التي يضطر الفقراء لمعايشتها. |
The Committee recommends that the State party ensure that internally displaced persons from Chechnya are not pressured to return to their pre-conflict places of residence if they fear for their personal safety, that returnees who are relocated from temporary accommodation centres in Ingushetia and Grozny are provided with adequate alternative housing, and that all IDPs are granted forced migrant status and the related benefits. | UN | توصي اللجنة بأن تضمن الدولة الطرف عدم الضغط على المشردين داخلياً من الشيشان كي يعودوا إلى أماكن إقامتهم قبل نشوب الحرب، إن كانوا يخشون الإخلال بأمنهم الشخصي، وأن تضمن السكن البديل اللائق للعائدين من مراكز الإسكان المؤقت في إنغوشيا وغروزني، وتتأكد من أن جميع المشردين داخلياً يُمنحون مركز المهاجر القسري وما يتصل به من مزايا. |
(g) The persistence of inadequate housing in the form of cage-homes and bedspace apartments, despite measures taken by the Hong Kong Special Administrative Region to provide alternative housing to residents who choose to remain in such dwellings. | UN | (ز) استمرار وجود السكن غير اللائق المتمثل في الأكواخ والشقق بحجم السرير الواحد `الشقق القفصية`، وذلك على الرغم من التدابير التي اتخذتها منطقة هونغ كونغ الإدارية الخاصة لتوفير السكن البديل للسكان الذين اختاروا البقاء في مثل هذه المساكن. |
It also urges the State party to ensure that the rights of individuals and groups subject to forced evictions are safeguarded and that adequate alternative housing is provided, in accordance with the Committee's general comment No. 7 (1997) on forced evictions, and to include disaggregated data on the number of forced evictions and arrangements for alternative housing in its next periodic report. | UN | كما تحث الدولة الطرف على ضمان صون حقوق الأفراد والجماعات المعرضين لعمليات الإخلاء القسري وتوفير سكن بديل لائق لهم، وفقاً لتعليق اللجنة العام رقم 7 (1997) بشأن عمليات الإخلاء القسري، وبتضمين تقريرها الدوري القادم بيانات مفصلة عن عدد عمليات الإخلاء القسري وترتيبات السكن البديل. |
The State party should ensure that adequate alternative housing is provided whenever forced evictions take place, in line with the Committee's general comment No. 7 (1997), and include in its next report disaggregated statistical data, on an annual basis, on the number of forced evictions. | UN | وينبغي للدولة الطرف أن تؤمن السكن البديل الملائم كلما نُفذت عمليات إخلاء قسري وذلك طبقاً للتعليق العام رقم 7 الصادر عن اللجنة (1997)، وأن تدرج في تقريرها الدوري المقبل بيانات إحصائية مصنفة، سنوياً، بشأن عدد عمليات الإخلاء القسري. |
563. The Committee recommends that the State party provide financial assistance to internally displaced persons (IDPs) in order to replace basic household and farming items that were destroyed during the conflict, ensure the safety and sustainability of the return of IDPs, provide adequate alternative housing to IDPs when collective centres are vacated, and settle pending compensation claims of IDPs. | UN | 563- وتوصي اللجنة الدولة الطرف بأن تقدم مساعدة مالية إلى المشردين داخلياً بغية تعويض الأمتاع الشخصية والأدوات الزراعية التي أُتلفت خلال النـزاع، وأن تضمن عودة المشردين داخلياً بشكل آمن ومستدام، وتوفر السكن البديل المناسب للمشردين داخلياً حيثما يتم إخلاء المراكز الجماعية وأن تقوم بتسوية طلبات التعويض المعلَّقة المقدمة من المشردين داخلياً. |
25. The Committee expresses its concern that forced evictions may be carried out in the State party without provision for alternative lodging or adequate compensation. | UN | 25- وتعرب اللجنة عن قلقها لأن الدولة الطرف قد تنفذ عمليات إخلاء قسري دون توفير السكن البديل أو تقديم التعويض الملائم. |