"السكن في" - Traduction Arabe en Anglais

    • housing in
        
    • accommodation in
        
    • housing within
        
    • live in
        
    • reside in
        
    • living in
        
    • of housing
        
    • housing at
        
    • housing is
        
    • habitation in
        
    • of residing in
        
    • residence at
        
    Over the last ten years, significant investment has been directed towards improving housing in the Carib Territory. UN وعلى مدى العشر سنوات الأخيرة، استهدفت استثمارات مهمة تحسين السكن في إقليم الكاريب.
    The report analyses the specific legal entitlements and protections granted to migrants with respect to the right to housing in international treaties and other international legal instruments. UN ويحلل التقرير الاستحقاقات وأشكال الحماية القانونية المحددة المكفولة للعمال المهاجرين فيما يتعلق بالحق في السكن في المعاهدات الدولية وفي غيرها من الصكوك القانونية الدولية.
    Development areas - for purchasing housing in designated development areas; UN مناطق التنمية: لشراء السكن في مناطق تنمية محددة؛
    If necessary, provide accommodation in Migrant Centre. UN وعند الضرورة، يوفر السكن في مركز المهاجرين.
    1. Measurement of housing within the post adjustment system UN ١ - قياس عنصر السكن في نظام تسوية مقر العمل
    If she were forced to be relocated for her safety, she would have no choice but to live in the street with her children, as she has no relative elsewhere in Mexico. UN وإذا أُكرهت على السكن في مكان آخر خوفاً على سلامتها، فلن يكون أمامها خيار سوى العيش في الشارع مع طفليها لأنه ليس لديها أقارب في مكان آخر في المكسيك.
    6. housing in the region of Wallonia, subsidized—housing agencies. UN ٦- السكن في الاقليم الوالوني، المكاتب العقارية الشعبية.
    In general, the supply of housing in Liechtenstein is good, so that there are no persons or groups of persons who are unable to find housing. UN ومؤشر توفير السكن في ليختنشتاين جيد عموماً، حيث لا يوجد أشخاص أو فئات من الأشخاص غير قادرين على اقتناء مسكن.
    As a separate ministry, the minister and his staff are better able to concentrate on the problem of housing in Kenya. UN وكوزارة منفصلة، يتسنى للوزير ولموظفيه فيها أن يركزوا بشكل أفضل على مشكل السكن في كينيا.
    :: Right to housing: in the old Labour Code, married women who were employed had no right to housing. UN :: الحق في السكن: في قانون العمل القديم، لم يكن للمرأة العاملة المتزوجة الحق في السكن.
    To date, some 60 graduates have supported efforts aimed at disaster preparedness and improvement of housing in remote settlements. UN وحتى الآن، ساهم نحو 60 خريجا في دعم الجهود الرامية إلى التأهب للكوارث وتحسين السكن في المناطق النائية.
    In order to ascertain the shortfall of housing in Ecuador, the increase in housing in the period from 1982 to 1990 will be analysed. UN وستُحلل الزيادة الطارئة على عدد المساكن في الفترة من 1982 إلى 1990 من أجل التأكد من أزمة السكن في إكوادور.
    Generous tax breaks and cheap housing in the settlements ensure that their growth will continue. UN ومن شأن تخفيضات الضرائب السخية ورخص السكن في المستوطنات أن تضمنا استمرار نموها.
    housing in the Detention Centre also facilitates the processing of immigrants to determine their status. UN كما يسهّل السكن في مركز الاحتجاز عملية فرز حالات المهاجرين لتحديد وضعهم.
    If no family member can be contacted on arrival, arrange accommodation in Migrant Centre. UN في حال تعذّر الاتصال بأحد أفراد العائلة عند الوصول، يوفر السكن في مركز المهاجرين.
    The children of refugees are paid the costs of accommodation in student boarding homes from the budget when necessary. UN ويُدفع لأطفال اللاجئين تكاليف السكن في مساكن الطلبة من الميزانية في حالة الضرورة.
    24. The placing of the discrimination aspects of housing within the context of the indivisibility and universality of human rights is critical. UN 24- ومن الأهمية بمكان وضع جوانب التمييز في مجال السكن في سياق شمولية حقوق الإنسان وعدم جواز تجزئتها.
    (g) Regulations allocating a certain number of points (10 per person) to disabled persons, or to families one of the members of which is disabled, in the normal process of application for housing within the system of State subsidies; UN (ز) النظام الأساسي الذي يخصص عدداً من النقاط (10 نقاط لكل شخص) للأشخاص المعوقين أو الأسر التي تضم فرداً معوقا، في العملية العادية من البحث عن السكن في إطار نظام الإعانات التي تقدمها الدولة(32)؛
    Often they live in the worst housing conditions, in segregated, unhealthy neighbourhoods lacking the most basic services and infrastructures. UN وكثيراً ما يعيشون في أسوأ ظروف السكن في أحياء معزولة وغير صحية تفتقر إلى أبسط الخدمات والهياكل الأساسية.
    (a) No formal legal agreement granting a right to reside in France and thus no guarantee of staying there; UN )أ( عدم وجود اتفاق قانوني رسمي يبيح السكن في فرنسا وبالتالي يكفل اﻹقامة هناك؛
    The applicant is only restricted from living in a mobile home, but he is free to buy or rent a house wherever he wants in the Netherlands " . UN وان المدعي مقيد بعدم السكن في بيت متنقل فقط، ولكنه حرّ في شراء أو استئجار منزل في أي مكان يشاء في هولندا.
    To achieve such integration, it was important to take into account a series of factors, including the trends towards segregation and segmentation caused by integration and the increase in the demand for housing at a time when public spending for that sector had declined. UN وتحقيقا لهذا الاندماج، من المهم مراعاة مجموعة من العوامل من بينها الاتجاهات نحو العزل والتجزؤ الناجمين عن الاندماج وزيادة الطلب على السكن في وقت يشهد تراجعا في الإنفاق العام على هذا القطاع.
    The number of new families that need housing is about 10,000 a year. UN ويبلغ عدد الأسر الجديدة التي تحتاج إلى السكن في كل سنة نحو 000 10 أسرة.
    The surviving spouse is entitled to the right of habitation in the matrimonial home, where such tenement is held in full ownership or emphyteusis by the deceased spouse either alone or jointly with the surviving spouse. UN وللزوج الباقي على قيد الحياة الحق في السكن في منـزل الزوجية عندما يكون هذا المسكن ملكية خالصة أو مستأجرا للزوج المتوفى بمفرده أو مشاركة مع الزوج الباقي على قيد الحياة.
    17. As long as that is not the case, the fact of residing in France, that is, outside the duty station, must be considered a matter of free choice. UN ٧١ - وما دام اﻷمر ليس كذلك، فإن السكن في فرنسا، أي خارج مراكز العمل، يجب أن يعتبر مسألة اختيار حر.
    Listen, uh, it probably won't come up, but you should know that while you were in France- an artist in residence at the Louvre - you got engaged. Open Subtitles ...اسمع، ربما لن تعلم بذلك، لكن عليك أن تعرف بأنك عندما كنت في فرنسا... لقد خطبت من، رسامة في السكن في متحف اللوفر.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus