"السلاح إلى" - Traduction Arabe en Anglais

    • Disarmament to
        
    • Disarmament addressed to
        
    • weapons to
        
    • Disarmament back
        
    • ADDRESSED TO THE
        
    • the weapon
        
    • Disarmament the
        
    • weapon to
        
    • arms into
        
    • disarmament into
        
    • Disarmament should
        
    • gun to
        
    • weapon into
        
    • weapon over
        
    • change hands in
        
    (xi) United Nations General Assembly resolutions calling the Conference on Disarmament to keep the issue under active consideration. UN قرارات الجمعية العامة للأمم المتحدة التي تدعو مؤتمر نزع السلاح إلى إبقاء المسألة قيد النظر الفعلي؛
    They expressed their appreciation to the Members and Presidents of the Conference, in particular Algeria, for their tireless efforts in this regard and called on the Conference on Disarmament to agree by consensus on a balanced and comprehensive programme of work without further delay. UN ودعوا مؤتمر نزع السلاح إلى الموافقة بالتوافق العام على برنامج عمل متوازن وشامل دون أدنى تأخير.
    Fourthly, we call on the Conference on Disarmament to include the current observer States as full members. UN رابعا، ندعو مؤتمر نزع السلاح إلى إدراج الدول التي لها مركز مراقب حاليا كأعضاء كاملي العضوية.
    REPRESENTATIVE OF CHINA TO THE CONFERENCE ON Disarmament addressed to THE SECRETARY-GENERAL OF THE CONFERENCE TRANSMITTING A MESSAGE FROM UN لدى مؤتمر نزع السلاح إلى الأمين العام للمؤتمر يحيل فيها رسالة من وزير
    REPRESENTATIVE OF THE RUSSIAN FEDERATION AND THE PERMANENT REPRESENTATIVE OF CHINA TO THE Conference on Disarmament addressed to THE UN الروسي والممثل الدائم للصين لـدى مؤتمر نزع السلاح إلى الأمين العام
    We note that the draft resolution calls on the Conference on Disarmament to commence negotiations on a convention on the prohibition of the use of nuclear weapons. UN ونحيط علماً بأن مشروع القرار يدعو مؤتمر نزع السلاح إلى بدء مفاوضات للتوصل إلى اتفاقية بشأن حظر استعمال الأسلحة النووية.
    It is long past time for the Conference on Disarmament to get back to work. UN لقد انتظرنا طويلا أن يعود مؤتمر نزع السلاح إلى العمل.
    This year, we call on the Conference on Disarmament to agree on a balanced and comprehensive programme of work as soon as possible. UN وهذا العام، ندعو مؤتمر نزع السلاح إلى الاتفاق على برنامج عمل متوازن وشامل في أقرب وقت ممكن.
    Report of the Conference on Disarmament to the General Assembly of the United Nations UN تقرير مؤتمر نزع السلاح إلى الجمعية العامة للأمم المتحدة
    Belarus welcomes the return of Disarmament to the international agenda and the attention accorded that important issue by the Secretary-General. UN وترحب بيلاروس بعودة نزع السلاح إلى جدول الأعمال الدولي وما يوليه الأمين العام من اهتمام لهذه القضية.
    We note that the draft resolution calls on the Conference on Disarmament to commence negotiations on a convention on the prevention of the use of nuclear weapons. UN ونحيط علما بأن مشروع القرار يدعو مؤتمر نزع السلاح إلى البدء بالمفاوضات بشأن اتفاقية لحظر استعمال الأسلحة النووية.
    We also call on the Conference on Disarmament to set aside its differences and to start its substantive work in 2010. UN كما ندعو مؤتمر نزع السلاح إلى أن ينحّي خلافاته جانبا ويبدأ أعماله المضمونية في عام 2010.
    REPORT OF THE CONFERENCE ON Disarmament to THE GENERAL ASSEMBLY OF THE UNITED NATIONS UN تقرير مؤتمر نزع السلاح إلى الجمعية العامة للأمم المتحدة
    The European Union appeals to all delegations of the Conference on Disarmament to show flexibility and to make consensus possible on the basis of this proposal. UN ويدعو الاتحاد الأوروبي كافة الوفود المشاركة في مؤتمر نزع السلاح إلى التحلي بالمرونة وتيسير التوصل إلى توافق في الرأي على أساس هذا الاقتراح.
    REPRESENTATIVE OF THE RUSSIAN FEDERATION TO THE CONFERENCE ON Disarmament addressed to THE UN الدائـم للاتحـاد الروسي لـدى مؤتمر نزع السلاح إلى الأمين العـام
    OF THE RUSSIAN FEDERATION TO THE CONFERENCE ON Disarmament addressed to THE SECRETARYGENERAL OF THE CONFERENCE TRANSMITTING THE TEXT OF THE PRESS RELEASE OF THE MINISTRY OF UN للاتحاد الروسي لدى مؤتمر نزع السلاح إلى الأمين العام للمؤتمر يحيل بها نص بيان صحفي صـادر عـن وزارة الشؤون الخارجية
    Original: ENGLISH LETTER DATED 22 MAY 2003 FROM THE PERMANENT REPRESENTATIVE OF THE ISLAMIC REPUBLIC OF IRAN TO THE CONFERENCE ON Disarmament addressed to THE PRESIDENT OF THE CONFERENCE UN رسالة مؤرخة 22 أيار/مايو 2003 موجهة من الممثل الدائم لجمهورية إيران الإسلامية لدى مؤتمر نزع السلاح إلى رئيسة المؤتمر
    LETTER DATED 29 JUNE 1995 FROM THE ACTING HEAD OF THE AUSTRALIAN DELEGATION TO THE CONFERENCE ON Disarmament addressed to THE SECRETARY-GENERAL OF THE CONFERENCE TRANSMITTING THE TEXT OF A STATEMENT BY THE AUSTRALIAN UN رسالة مؤرخة في ٩٢ حزيران/يونيه ٥٩٩١ وموجهة من القائم بأعمال رئيس وفد استراليا لدى مؤتمر نزع السلاح إلى اﻷمين العام للمؤتمر يحيل بها نص بيان أصدره رئيس وزراء استراليا اﻷونورابل ب.
    The method most often used to traffic weapons to Liberia has involved the creation of air transport companies. UN فالأسلوب الذي غالبا ما يُلجأ إليه لتهريب السلاح إلى ليبريا ينطوي على إنشاء شركات للنقل الجوي.
    We believe that getting the Conference on Disarmament back on track lies at the heart of any solution. UN إننا نعتقد بأن إعادة مؤتمر نزع السلاح إلى العمل من جديد، يظل في صميم أي حل.
    This lifespan would be linked to the date upon which the weapon entered into operational service, and not to the date of its production or the conditions under which it was stored. UN وسيُربط هذا العمر بالتاريخ الذي يدخل فيه السلاح إلى الخدمة التشغيلية، وليس بتاريخ إنتاجه أو بالظروف التي خُزن فيها.
    I have been instructed to bring to the attention of the Conference on Disarmament the following text of a declaration made by a representative of the Ministry of Foreign Affairs of the Russian Federation. UN لقد أوعز إليﱠ أن أوجه نظر مؤتمر نزع السلاح إلى نص التصريح التالي الذي أدلى به ممثل لوزارة خارجية الاتحاد الروسي.
    If the purchaser is a non-resident alien, the police will transport the weapon to the border, where it will be handed over to the purchaser on his/her departure from the Principality. UN وإذا كان المشتري غير مقيم، فإن دوائر الشرطة تنقل السلاح إلى الحدود وتسلمه للمشتري عند خروجه من الإمارة.
    He accused the Somalis of abusing Kenyan hospitality by smuggling arms into the country. UN واتهم الصوماليين باستغلال الضيافة الكينية لتهريب السلاح إلى البلد.
    We must and can convert disarmament into a tool for solidarity and progress. UN وبإمكاننا بل وعلينا أن نحوِّل نزع السلاح إلى وسيلة للتضامن والتقدم.
    The favourable momentum we are experiencing in the area of Disarmament should not lead us to forget the challenges we still face. UN ينبغي ألا يدفعنا الزخم المؤاتي الذي نشهده في مجال نزع السلاح إلى نسيان التحديات التي ما زالت تواجهنا.
    We were going to turn over that gun to the feds, but it was never returned to base. Open Subtitles كنا سوف نسلم ذلك السلاح إلى الفيدراليين لكنه لم يعود إلى القاعدة
    There's a seal construction hatch that will let you vent the weapon into space. Open Subtitles ثمة بناء لكوة محكمة ستسمح لك بقذف السلاح إلى الفضاء
    Professor Siu said the Korean consulate was in an office building in Admiralty. Sending the weapon over there is too dangerous. Open Subtitles .قال البروفيسور بأنّ القنصلية الكورية في مبنى الإدارات الحكومية .إرسال السلاح إلى هُناك أمر خطير
    According to the intel intercepted by MI6, the device will change hands in Hong Kong. Open Subtitles ووفقًا للمعلومات الواردة للمُخابرات السرية، فسيتمّ نقلُ السلاح إلى هونغ كونغ.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus