"السلامة الجسدية والمعنوية" - Traduction Arabe en Anglais

    • physical and moral integrity
        
    • physical and moral safety
        
    These provisions guarantee the protection of the physical and moral integrity of the human person and fundamental liberties as defined by the relevant international instruments. UN وتضمن هذه الأحكام حماية السلامة الجسدية والمعنوية للإنسان والحريات الأساسية كما هي محددة في الصكوك الدولية ذات الصلة.
    Article 15 of the 1978 Constitution states that everyone has the right to life and to physical and moral integrity. UN وتنص المادة 15 من دستور 1978 على أن لكل فرد الحق في الحياة وفي السلامة الجسدية والمعنوية.
    The fatwas thus constitute attacks on the physical and moral integrity of women. UN فالأمر إذن يتمثل في العدوان على السلامة الجسدية والمعنوية للمرأة.
    The right to life and the right to respect for the physical and moral integrity of the person form part of the " hard core " of human rights. UN ويُعتبر الحق في الحياة واحترام الحق في السلامة الجسدية والمعنوية للإنسان جزأين من " لب " حقوق الإنسان.
    Moreover, the conditions in which the complainant was held, wherever he was held, were in keeping with the prison regulations governing conditions for holding prisoners in order to ensure prisoners' physical and moral safety. UN وعلاوة على ذلك، وبغض النظر عن مكان الحبس، فإن ظروف صاحب الشكوى كانت مطابقة للأنظمة المتعلقة بتنظيم السجون التي تحكم ظروف الاحتجاز لضمان السلامة الجسدية والمعنوية للسجين.
    It would be illogical to accept that for public order reasons a State may suspend rights and guarantees - including the right to the truth - thereby jeopardizing untouchable rights such as the right to life or to the physical and moral integrity of persons. UN فمن غير المنطقي القبول بأنه يجوز للدولة تعليق الحقوق والضمانات - بما في ذلك الحق في معرفة الحقيقة - مُعَرِّضةً للخطر حقوقاً لا تُمَسّ كحق الإنسان في الحياة أو حقه في السلامة الجسدية والمعنوية.
    With regard to ethnic populations, during his consultations in the Chittagong Hill Tracts the Special Rapporteur was informed by non-governmental representatives of numerous cases of attacks against the physical and moral integrity of women from ethnic populations, committed by the armed forces and non-ethnic Muslim populations during the period of armed conflict. UN وفيما يتصل بالفئات الإثنية من السكان، أبلغ ممثلون غير حكوميين المقرر الخاص، خلال مشاوراته في أراضي هضبة شيتاغونغ، بعديد من الاعتداءات على السلامة الجسدية والمعنوية لنساء الفئات الإثنية من السكان، التي قامت بها القوات المسلحة والسكان المسلمون غير الإثنيين خلال فترة النـزاع المسلح.
    Such discrimination was a serious matter since it violated women's physical and moral integrity; she had been informed of cases where polygamy was accepted, women were married at age 15 and a man could repudiate his wife under certain conditions. UN وهذا التمييز مسألة خطيرة بما أنه ينتهك السلامة الجسدية والمعنوية للمرأة. وقد اطلعت على حالات كان فيها تعدد الزوجات مقبولا، وحالات تم فيها تزويج الفتاة وهي عمرها 15 سنة، وحالات يستطيع فيها الزوج أن يطلق زوجته إذا توفرت شروط معينة.
    21. physical and moral integrity is a human right which is recognized as being essential to the human person and is recognized at the highest level in our legal order through the Constitution of the Republic and international instruments. UN 21- السلامة الجسدية والمعنوية حق من حقوق الإنسان معترف به كحق أساسي لشخص الإنسان وهو يحظى بالاعتراف على أرفع المستويات في نظامنا القانوني من خلال دستور الجمهورية والصكوك الدولية.
    (b) Preservation of individual autonomy for purposes of ensuring physical and moral integrity (sub-section III); UN (ب) الحفاظ على الاستقلالية الفردية لأغراض ضمان السلامة الجسدية والمعنوية (الفقرة الفرعية الثالثة)؛
    74. Mexico applauded the establishment of governmental bodies and public institutions for the defence of human rights, as well as regulations to guarantee the protection of women's physical and moral integrity, and their participation in political life. UN 74- ورحبت المكسيك بإنشاء هيئات حكومية ومؤسسات عامة للدفاع عن حقوق الإنسان، فضلاً عن وضع قواعد تنظيمية تضمن حماية السلامة الجسدية والمعنوية للمرأة، ومشاركتها في الحياة السياسية.
    On the question of the death penalty, the Constitution of 1978 recognized the fundamental right of all to life and to physical and moral integrity and provided for the abolition of the death penalty, except as provided for by military criminal law in time of war. UN ٧ - وفيما يتعلق بمسألة عقوبة اﻹعدام، قال إن دستور عام ١٩٧٨ أقر بالحق اﻷساسي للجميع في الحياة وفي السلامة الجسدية والمعنوية ونص على إلغاء عقوبة اﻹعدام، باستثناء ما ينص عليه القانون الجنائي العسكري في زمن الحرب.
    2.4 The author then filed an application for amparo with the Constitutional Court, claiming a violation of the right to effective legal protection and of the right to life and physical and moral integrity. UN 2-4 وقدمت صاحبة البلاغ طلبا للمحكمة الدستورية بإنفاذ الحقوق الدستورية (أمبارو) مدعية انتهاك الحق في احترام الضمانات الإجرائية والحق في الحياة وفي السلامة الجسدية والمعنوية.
    Article 40 of the Constitution provides that " All citizens shall have the right to life and to physical and moral integrity and they shall not be subjected to torture or to cruel or inhuman treatment " and that " There shall be no death penalty in the Republic of Mozambique " ; UN وتنص المادة 40 من الدستور على أن: " لجميع المواطنين الحق في الحياة وفي السلامة الجسدية والمعنوية ولا يتعرضون للتعذيب أو للمعاملة القاسية أو اللاإنسانية " و " لا وجود لعقوبة الإعدام في جمهورية موزامبيق " ؛
    Article 40 of the Constitution provides that " All citizens shall have the right to life and to physical and moral integrity and they shall not be subjected to torture or to cruel or inhuman treatment " and that " There shall be no death penalty in the Republic of Mozambique " ; UN وتنص المادة 40 من الدستور على أن: " لجميع المواطنين الحق في الحياة وفي السلامة الجسدية والمعنوية ولا يتعرضون للتعذيب أو للمعاملة القاسية أو اللاإنسانية " و " لا وجود لعقوبة الإعدام في جمهورية موزامبيق " ؛
    498. Family, domestic, moral or physical forms of violence committed against women are sanctioned pursuant to articles in the Criminal Code which punish attacks on physical and moral integrity, breaches of ethics and public morality, as also attacks on the integrity and the unity of the family. UN 498- ويعاقب على العنف الأسري أو المنزلي أو المعنوي أو البدني الموجه ضد المرأة وفقاً لأحكام مواد قانون العقوبات الذي يقمع الاعتداء على السلامة الجسدية والمعنوية والاعتداء على الشرف والأخلاق العامة والسلامة والوحدة الأسرية.
    8. Article 22 of the new Constitution of July 2011 stipulates that everyone shall have the right to physical and moral integrity which shall not be undermined under any circumstances by any person, private or public; that no one shall inflict upon another, under any pretext whatsoever, any cruel, inhuman or degrading treatment which undermines their dignity; and that the practice of any form of torture, by anyone, is a crime punishable by law. UN 8- ينص الفصل 22 من دستور تموز/يوليه 2011 الجديد على أن لكل شخص الحق في السلامة الجسدية والمعنوية والذي لا ينبغي لأي كان، جهة خاصة أم عامة، أن يمس به مهما كانت الظروف. ولا يجوز لأحد أن يعامل الغير، تحت أي ذريعة، معاملة قاسية أو لا إنسانية أو مهينة تحط من كرامته، وعلى أن ممارسة التعذيب بكل ضروبه، ومن قِبَل أيٍّ كان، جريمة يعاقب عليها القانون.
    66. In accordance with the humanitarian principles which have guided the Cuban Revolution since its initial revolt against the tyranny of Batista in the 1950s, the Cuban Government believes that, under all circumstances, such principles should prevail, particularly those related to respect for individuals' physical and moral integrity, prisoners’ right to life, and the rights to medical care and to food. UN ٦٦- ووفقاً للمبادئ اﻹنسانية التي ما برحت الثورة الكوبية تسترشد بها منذ تمردها اﻷول على طغيان باتيستا في عقد الخمسينات، تعتقد حكومة كوبا أن هذه المبادئ ينبغي أن تكون هي السائدة في جميع الظروف، لا سيما المبادئ المتصلة باحترام السلامة الجسدية والمعنوية لﻷفراد، وحق السجناء في الحياة، والحق في الرعاية الطبية وفي الغذاء.
    9. Through its internal and external policies, Cuba indicates in its response that it puts into practice the respect for the physical and moral integrity of the individual, which allows it to ensure that there have been no cases of disappearances, torture, or secret detention with the exception of the illegally occupied United States naval base at Guantanamo Bay. UN 9 - وتشير كوبا إلى أنها تطبق في الممارسة العملية، من خلال سياساتها الداخلية والخارجية، احترام السلامة الجسدية والمعنوية للأفراد مما يمكنها من ضمان عدم حدوث أي حالة من حالات الاختفاء والتعذيب والاحتجاز السري باستثناء ما يحدث في القاعدة البحرية الأمريكية في غوانتانامو المحتلة بصورة غير قانونية من جانب الولايات المتحدة.
    Moreover, the conditions in which the complainant was held, wherever he was held, were in keeping with the prison regulations governing conditions for holding prisoners in order to ensure prisoners' physical and moral safety. UN وإضافة إلى ذلك، وأياً كان مكان السجن، فإن ظروف صاحب الشكوى كانت تتسق مع الإجراءات المتعلقة بتنظيم السجون التي تحكم ظروف الاعتقال بغية كفالة السلامة الجسدية والمعنوية للسجين.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus