"السلام المستدام في" - Traduction Arabe en Anglais

    • sustainable peace in
        
    • sustainable peace to
        
    • sustainable peace on
        
    • to sustainable peace
        
    :: Conduct of 24 meetings with national and state authorities and opposition elements to promote sustainable peace in areas of return UN :: عقد 24 اجتماعاً مع السلطات الوطنية وسلطات الولايات وعناصر المعارضة من أجل تعزيز السلام المستدام في مناطق العودة
    This year has witnessed major strides towards sustainable peace in the Sudan. UN لقد شهد هذا العام خطوات كبيرة نحو السلام المستدام في السودان.
    We believe that a culture of peace holds the key to sustainable peace in post-conflict societies. UN نحن نؤمن بأن ثقافة السلام تحمل مفاتيح السلام المستدام في المجتمعات الخارجة من النزاع.
    Without independence and their own State, the Palestinians will not be able to achieve sustainable peace in the Middle East. UN وبدون الاستقلال وإنشاء دولتهم، لن يتمكن الفلسطينيون من تحقيق السلام المستدام في الشرق الأوسط.
    The unequal balance between food supply and demand is detrimental to the realization of sustainable peace in the world and common prosperity. UN إن انعدام التوازن بين العرض والطلب على الأغذية يضر بتحقيق السلام المستدام في العالم وبالرخاء المشترك.
    It is about the destiny of the people of Jammu and Kashmir, and about sustainable peace in our region. UN فالأمر يتعلق بمصير شعب جامو وكشمير، ولتحقيق السلام المستدام في منطقتنا.
    Sustainable development was also a crucial element in securing sustainable peace in post-conflict societies. UN والتنمية المستدامة عنصر حاسم أيضا في ضمان السلام المستدام في مجتمعات مابعد انتهاء النـزاع.
    Thirdly, delegations exchanged their views on the prospects of an internal political dialogue aimed at establishing sustainable peace in Afghanistan. UN ثالثا، تبادلت الوفود آراءها بشأن آفاق إجراء حوار سياسي داخلي يهدف إلى إقرار السلام المستدام في أفغانستان.
    We believe that a culture of peace holds the key to sustainable peace in post-conflict societies. UN ونعتقد أنّ ثقافة السلام تمسك بمفتاح السلام المستدام في مجتمعات ما بعد الصراع.
    The practical demonstration of this commitment by the military junta will be crucial to sustainable peace in that country. UN وسيكون البيان العملي لهذا الالتزام من جانب أعضاء المجلس العسكري أمرا أساسيا في إيجاد السلام المستدام في ذلك البلد.
    We believe a culture of peace holds the key to sustainable peace in post-conflict societies. UN ونعتقد أن ثقافة السلام تحمل مفتاح السلام المستدام في مجتمعات ما بعد الصراع.
    International Alert (IA) works to build sustainable peace in countries affected by violent conflict. UN تعمل منظمة الإشعار الدولية على إرساء السلام المستدام في البلدان المتأثرة بالصراعات العنيفة.
    Ghana would fulfil its commitments and responsibilities towards sustainable peace in those and any other countries placed on the agenda, as part of its policy of good-neighbourly relations. UN وسوف تفي غانا بالتزاماتها ومسؤولياتها نحو السلام المستدام في هذين البلدين وغيرهما من البلدان الموضوعة على جدول الأعمال، كجزء من سياساتها المتعلقة بعلاقة الجوار الطيبة.
    I should now like to say a final word about the United Nations, which plays a central role in consolidating a sustainable peace in Afghanistan. UN أود الآن أن أقول كلمة أخيرة بشأن الأمم المتحدة، التي تؤدي دورا مركزيا في توطيد السلام المستدام في أفغانستان.
    That, in our view, will usher in the sustainable peace in the Middle East for which we have long been waiting. UN وهذا في رأينا سيحقق السلام المستدام في الشرق الأوسط، الذي ما فتئنا ننتظره طويلا.
    However, if the Government does not do its part, the objective of sustainable peace in these areas cannot be achieved. Police component UN ومع ذلك، إذا لم تقم الحكومة بدورها، فلن يمكن تحقيق هدف السلام المستدام في هذه المناطق.
    We believe that the resolution of the Israeli-Palestinian conflict is a fundamental component for building a sustainable peace in the Middle East. UN ونرى أن حل النـزاع الإسرائيلي - الفلسطيني يمثل عنصرا أساسيا لبناء السلام المستدام في الشرق الأوسط.
    7. With respect to national reconciliation, progress has continued towards achieving sustainable peace in various regions of Myanmar. UN ٧ - ففيما يتعلق بالمصالحة الوطنية، تواصل إحراز التقدم على مسار تحقيق السلام المستدام في مناطق مختلفة من ميانمار.
    The efforts to achieve sustainable peace in the Syrian Arab Republic required the robust response of the General Assembly in the form of condemnation of the atrocities and insistence on accountability, as called for in the draft resolution. UN وتتطلب الجهود المبذولة لتحقيق السلام المستدام في الجمهورية العربية السورية استجابة قوية من الجمعية العامة في شكل إدانة للأعمال الوحشية والإصرار على المساءلة، كما جاء في مشروع القرار.
    However, while we call on Israel to honour its obligations as a member of the international community, we recognize that this in itself, without further action, will not be enough to bring sustainable peace to the Middle East. UN ولكن، وبينما نطالب إسرائيل بأن تفي بالتزاماتها باعتبارها عضوا في المجتمع الدولي، نحن ندرك أن ذلك في حد ذاته، وبدون أية إجراءات إضافية، لن يكفي لتحقيق السلام المستدام في الشرق الأوسط.
    Nigeria believes that sustainable peace on the African continent will be better served when the people enjoy a better life as a matter of their right. UN وتؤمن نيجيريا بأن تمتع الناس بحياة أفضل، باعتبار ذلك حقاً من حقوقهم، يخدم السلام المستدام في القارة الأفريقية بشكل أفضل.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus