"السلام في البلدان" - Traduction Arabe en Anglais

    • peace in countries
        
    • peace to countries
        
    • peacebuilding in the countries
        
    • peace in the countries
        
    Objective of the Organization: To enhance consolidation of peace in countries emerging from conflict UN هدف المنظمة: تعزيز توطيد السلام في البلدان الخارجة من النزاع
    Request policymakers to recognize the role of women, particularly mothers, in developing a culture of peace and non-violence and support their role within their family and society and their contribution to the building of peace in countries after conflict. UN ونطلب من صناع القرار الاعتراف بدور المرأة، ولا سيما الأم، في تنمية ثقافة السلام واللاعنف، ودعم دورها داخل الأسرة والمجتمع ومساهمتها في بناء السلام في البلدان بعد انتهاء النزاع.
    With respect to integrated missions, it was important to eliminate duplication and enhance synergies among partners to facilitate collective international efforts to consolidate peace in countries emerging from conflict. UN وفيما يتعلق بالبعثات المتكاملة، قالت إن من المهم التخلص من الازدواجية وتعزيز أوجه التآزر فيما بين الشركاء من أجل تسهيل الجهود الدولية الجماعية الرامية إلى توطيد السلام في البلدان الخارجة من صراعات.
    These upsets often have the effect of reversing the gains made in restoring peace to countries emerging from conflict. UN ويكون لهذه الاضطرابات غالبا أثر عكس مسار المكاسب المحرزة باستعادة السلام في البلدان الخارجة من الصراع.
    Through its national configurations, it has managed to contribute to peacebuilding in the countries on its agenda. UN ومن خلال تشكيلاتها الوطنية، استطاعت الإسهام في بناء السلام في البلدان المدرجة في جدول أعمالها.
    One of the Group's accomplishments has been to bring together the Economic and Social Council and the Security Council to focus on their respective management functions relating to strengthening peace in countries emerging from conflict. UN ومن بين إنجازات هذا الفريق دفع المجلس الاقتصادي والاجتماعي ومجلس الأمن إلى التركيز على مهام الإدارة المتعلقة بتعزيز السلام في البلدان الخارجة من الصراع.
    The Fund is currently active in 12 countries, directly contributing to building the foundations for peace in countries emerging from conflict or helping post-conflict countries to prevent a relapse into conflict. UN ويعمل الصندوق حاليا في 12 بلدا، حيث يساهم بشكل مباشر في بناء أسس السلام في البلدان الخارجة من نزاعات، أو يساعد بلدان مرحلة ما بعد النزاع على منع الانتكاس إلى النزاع.
    As a member of the Peacebuilding Commission, Thailand also strongly believes in building the right socio-economic and political conditions for sustainable peace in countries emerging from conflict and internal strife. UN وتايلند باعتبارها عضوا في لجنة بناء السلام، فإنها تؤمن بضرورة تهيئة الظروف الاجتماعية والاقتصادية والسياسية الملائمة لاستدامة السلام في البلدان الخارجة من الصراع والتطاحن الداخلي.
    While the resolution of crises and conflicts remains at the heart of our concerns, everything must be done to consolidate peace in countries emerging from conflicts, or countries which, after great efforts, have succeeded in their democratization process. UN وبينما يبقى حل الأزمات والصراعات في صلب اهتماماتنا، يجب عمل كل شيء لتعزيز السلام في البلدان الخارجة من الصراعات، أو في البلدان التي نجحت في عملية الإتصاف بالديمقراطية بعد جهود مضنية.
    The United Arab Emirates had pledged to take an active part in United Nations peacekeeping and peacebuilding operations and to do its utmost to ensure respect for the Convention and its Protocols, which played an essential role in mitigating the suffering of civilians and combatants and opened up new prospects for reconstruction and the restoration of peace in countries affected by war. UN وتعهدت الإمارات العربية المتحدة بالمشاركة بفعالية في عمليات الأمم المتحدة في ميدان حفظ السلام وبنائه وأن تبذل قصارى جهدها لضمان احترام الاتفاقية وبروتوكولاتها التي تؤدي دورا أساسيا في التخفيف من معاناة المدنيين والمقاتلين وتفتح آفاقا جديدة لإعادة الإعمار وإعادة السلام في البلدان المتضررة من الحرب.
    We decided, among other things, to create a new mechanism to restore and consolidate peace in countries devastated by conflict and war, to adopt strategies to combat poverty and disease and to act collectively to prevent genocide and promote human rights. UN وقررنا، ضمن أمور أخرى، إيجاد آلية جديدة لاستعادة ودعم السلام في البلدان التي دمرتها الصراعات والحروب وتبني استراتيجيات لمكافحة الفقر والمرض والعمل بصورة جماعية لمنع الإبادة الجماعية وتعزيز حقوق الإنسان.
    Similarly, measures to consolidate peace in countries that are emerging from conflict, such as Burundi, Guinea-Bissau, Côte d'Ivoire, Liberia, Sierra Leone and the Democratic Republic of the Congo, must be substantially supported by the Organization and the international community to avoid a relapse. UN وبالمثل، يجب تقديم دعم كبير لتدابير توطيد السلام في البلدان الخارجة من الصراع، مثل بوروندي، وغينيا - بيساو، وكوت ديفوار، وليبريا، وسيراليون وجمهورية الكونغو الديمقراطية، من جانب الأمم المتحدة والمجتمع الدولي، لتلافي العودة إلى تلك الصراعات.
    UNOCA organized several activities for youth on the occasion of the International Day of Peace (20 September), during which my Special Representative called for reconciliation and the restoration of peace in countries in crisis and the promotion of the values of dialogue, tolerance and brotherhood. UN ونظم المكتب عدة أنشطة للشباب بمناسبة اليوم الدولي للسلام (20 أيلول/سبتمبر) دعا خلالها ممثلي الخاص إلى المصالحة واستعادة السلام في البلدان التي تمر بأزمات، وتعزيز قيم الحوار والتسامح والإخاء.
    58. After an open debate of the Security Council on post-conflict peacebuilding held in 2010 (see S/PV.6299), the Council noted that illegal trafficking in arms could constitute transnational threats with an impact on the consolidation of peace in countries emerging from conflict (see S/PRST/2010/7). UN 58 - وبعد المناقشة المفتوحة التي أجراها مجلس الأمن عام 2010 بشأن بناء السلام بعد انتهاء النزاع (انظر S/PV.6299)، لاحظ المجلس أن الاتجار غير المشروع بالأسلحة يمكن أن يشكل تهديدات عابرة للحدود الوطنية تخل بتوطيد السلام في البلدان الخارجة من النزاع (انظر S/PRST/2010/7).
    We note from the Secretary-General's report (A/61/213) that, while steady progress is being made in preventing, managing and resolving conflict and in building and consolidating peace, increased and concerted action is needed to prevent crises from escalating and to ensure that the peace in countries emerging from conflict is sustainable. UN نلاحظ من تقرير الأمين العام (A/61/213) أنه رغم التقدم المطرد الذي يُحرز في منع وإدارة وحل الصراعات وفي بناء السلام وتوطيده، فإن ثمة حاجة إلى اتخاذ مزيد من الإجراءات المتضافرة لمنع تصاعد الأزمات ولضمان استدامة السلام في البلدان الخارجة من حالات صراع.
    " The Council notes that drug trafficking, organized crime, terrorism, illegal trafficking in arms and trafficking in persons could constitute transnational threats with an impact on the consolidation of peace in countries emerging from conflict, and underlines the importance of increasing international and regional cooperation on the basis of common and shared responsibility to address them effectively. UN " ويلاحظ المجلس أن الاتجار بالمخدرات والجريمة المنظمة والإرهاب والاتجار غير المشروع بالأسلحة والاتجار بالأشخاص يمكن أن تشكل أخطارا عابرة للحدود الوطنية تخل بتوطيد السلام في البلدان الخارجة من النزاع، ويؤكد أهمية زيادة التعاون على الصعيدين الدولي والإقليمي على أساس من المسؤولية العامة والمشتركة للتصدي لها بفعالية.
    " The Security Council notes that drug-trafficking, organized crime, terrorism, illegal trafficking in arms and trafficking in people could constitute transnational threats with an impact on the consolidation of peace in countries emerging from conflict, and underlines the importance of increasing international and regional cooperation on the basis of common and shared responsibility to address them effectively. UN " ويلاحظ مجلس الأمن أن الاتجار بالمخدرات والجريمة المنظمة والإرهاب والاتجار غير المشروع بالأسلحة والاتجار بالبشر يمكن أن تشكل تهديدات عابرة للحدود الوطنية تخل بتوطيد السلام في البلدان الخارجة من النزاع، ويؤكد أهمية زيادة التعاون على الصعيدين الدولي والإقليمي على أساس من المسؤولية العامة والمشتركة للتصدي لها بفعالية.
    The loss of their lives is a stark and tragic reminder of the very high price that peacekeepers sometimes pay in their efforts to bring peace to countries emerging from conflict. UN فقد جاء فقدانهم بمثابة تذكير صارخ ومأساوي بالثمن الباهظ الذي يدفعه حفظة السلام أحيانا في جهودهم الرامية إلى إحلال السلام في البلدان الخارجة من النزاع.
    But it should be recognized that much larger resources are required and on a sustained basis to carry out the agreed objectives, plans and programmes related to peacebuilding in the countries concerned. UN ولكن ينبغي الإقرار بأن ثمة حاجة إلى موارد أكبر بكثير وعلى أساس مستدام لتحقيق الأهداف والخطط والبرامج المتفق عليها والمتعلقة ببناء السلام في البلدان المعنية.
    The Commission, in its second year, has made significant strides in its efforts to consolidate peace in the countries on its agenda: Burundi, Sierra Leone and Guinea-Bissau. UN واللجنة، في عامها الثاني، قطعت شوطا كبيرا في جهودها الرامية إلى توطيد السلام في البلدان المدرجة في جدول أعمالها، وهي بوروندي وسيراليون وغينيا - بيساو.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus