Improved prospects for peace in the region have stimulated new investment as well as speeded reconstruction, which has also raised economic growth. | UN | وأدى تحسن توقعات السلام في المنطقة الى حفز استثمارات جديدة فضلا عن الاسراع بالتعمير، مما زاد أيضا من النمو الاقتصادي. |
That is the firm answer for maintaining peace in the region. | UN | ويمثل ذلك الحل الثابت لمشكلة الحفاظ على السلام في المنطقة. |
We remain committed to bringing peace in the region. | UN | ونحن ما زلنا ملتزمين بتحقيق السلام في المنطقة. |
Strong democratic institutions, including parliamentary control of the security sector, are essential elements in achieving peace in the region. | UN | فالمؤسسات الديمقراطية القوية، بما في ذلك المراقبة البرلمانية للقطاع الأمني، عناصر أساسية في تحقيق السلام في المنطقة. |
In that light, negotiating an end to the dispute and bringing peace to the region was the preferable option. | UN | وفي ضوء ذلك، يمثل التفاوض لإنهاء النزاع وإحلال السلام في المنطقة الخيار الأفضل. |
Those policies contradict the pursuit of peace in the region. | UN | فتلك السياسات تتناقض مع السعي إلى السلام في المنطقة. |
The Council urges all parties concerned to exercise restraint and refrain from any measure that could undermine peace in the region. | UN | ويحث المجلس جميع الأطراف المعنية على ممارسة ضبط النفس والامتناع عن اتخاذ أية تدابير قد تقوض السلام في المنطقة. |
These aggressive military measures are directly undermining all international and Palestinian efforts to move towards peace in the region. | UN | فهذه التدابير العسكرية تقوض بشكل مباشر جميع الجهود الفلسطينية والدولية من أجل التحرك نحو السلام في المنطقة. |
Nevertheless, the situation in Darfur remains fragile and consolidation of peace in the region will continue to require significant effort. | UN | ومع ذلك فإن الوضع في دارفور لا يزال هشا وتوطيد السلام في المنطقة لا يزال بحاجة إلى جهود كبيرة. |
Experience that Montenegro gained in its turbulent past, when it provided shelter to refugees, can serve as a basis for achieving long-lasting political compromises aimed at securing peace in the region. | UN | إن الخبرة التي اكتسبها الجبل الأسود في ماضيه المضطرب، حين وفر المأوى للاجئين، يمكن أن تشكل أساساً للتوصل إلى تسويات سياسية تدوم طويلاً بهدف كفالة السلام في المنطقة. |
Realizing the two-State solution would be the greatest investment in peace in the region and the most defining moment of our time. | UN | وتحقيق الحل القائم على وجود دولتين سيكون أكبر استثمار في السلام في المنطقة وأهم لحظة فاصلة في عصرنا. |
The settlement campaigns are known to all, near and far, to undermine any hope of achieving a two-State solution and peace in the region. | UN | وهي حملات يعرف القاصي والداني أنها تقوض أي أمل في الحل القائم على وجود دولتين وفي الوصول إلى السلام في المنطقة. |
Only the establishment of an independent Palestinian State in Judea, Samaria and Gaza, so the argument goes, will ensure peace in the region. | UN | وأصحاب هذا التفسير يحاججون بأن تأسيس دولة فلسطينية مستقلة في يهودا والسامرة وغزة هو وحده الذي سيكفل السلام في المنطقة. |
And our commitment to that principle remains steadfast as we continue to pursue peace in the region. | UN | والتزامنا بذلك المبدأ ما زال قائما ونحن نواصل السعي من أجل السلام في المنطقة. |
This has to begin with immediately ending Israel's vicious aggression against the defenceless Palestinian civilian population and its destructive path of impunity before the window of opportunity to achieve peace in the region is missed. | UN | ويجب أن يبدأ ذلك بوضع حد فوري لعدوان إسرائيل السافر على السكان المدنيين الفلسطينيين العزل وقطع الطريق أمام إفلاتها من العقاب ذي المفعول المدمر، وذلك قبل تضييع الفرصة المتاحة لإرساء السلام في المنطقة. |
NAM stresses the need to foster consensual approaches that are conducive to the pursuit of peace in the region. | UN | تشدد حركة عدم الانحياز على ضرورة تعزيز النهج التوافقية المؤاتية لإحلال السلام في المنطقة. |
Along with all the other countries of Central Asia and the United Nations, my country is making major efforts to maintain peace in the region and ward off threats. | UN | ويبذل بلدي، مع جميع البلدان الأخرى في آسيا الوسطى والأمم المتحدة، جهودا كبيرة لصون السلام في المنطقة ولدرء التهديدات. |
The leaders also decided to charge the Council of the League at the ministerial level to conduct an assessment and review of the plan for Arab action in the face of efforts for the achievement of peace in the region. | UN | كما قرر القادة تكليف مجلس الجامعة الوزاري بإجراء تقييم ومراجعة لخطة التحرك العربي إزاء جهود تحقيق السلام في المنطقة. |
The parties also recommended the inclusion of Qatar in the Contact Group in the light of its efforts in support of peace in the region. | UN | كما أوصت الأطراف بإدراج قطر في فريق الاتصال على ضوء جهودها المبذولة لدعم السلام في المنطقة. |
The Council also re-emphasized that only a two-State solution, with an independent and viable Palestinian State living side by side in peace and security with Israel and its other neighbours, could bring peace to the region. | UN | وأكد المجلس من جديد أن حل الدولتين الذي يقضي بقيام دولة فلسطينية مستقلة تتمتع بمقومات الحياة تعيش جنبا إلى جنب بسلام وأمن مع إسرائيل وسائر جيرانها، هو الحل الوحيد لإحلال السلام في المنطقة. |
There must be regional peace for the Palestinians. | UN | ولا بد من إحلال السلام في المنطقة من أجل الفلسطينيين. |
As a neighbouring country, we wish to reiterate our support for the efforts to achieve peace in the area on the basis of the agreements reached and of the relevant United Nations resolutions. | UN | ونحن، باعتبارنا دولة مجاورة، نرغب في التأكيد مجددا على دعمنا للجهود المبذولة من أجل إحلال السلام في المنطقة على أساس الاتفاقات التي تم التوصل إليها وقرارات اﻷمم المتحدة ذات الصلة. |
Benin attaches great importance to peace in the zone because peace is the only guarantee for fruitful cooperation between Member States. | UN | وتعلق بنن أهمية كبيرة على إرساء السلام في المنطقة ﻷن السلام الضمان الوحيد للتعاون المثمر بين الدول اﻷعضاء. |
Despite this truth, the Eritrean Government withdrew its forces as a gesture of goodwill and in the interest of the smooth progress of the arbitration process and to preserve and promote the peace of the region. | UN | وعلى الرغم من هذه الحقيقة سحبت الحكومة الاريترية قواتها كبادرة على حسن النية ومن أجل مصلحة التقدم السلس لعملية التحكيم والحفاظ على السلام في المنطقة والنهوض به. |
The support of Russia, co-sponsor of the Middle East peace process, the European Union and other members of the international community also plays an important role in reinforcing the peace efforts in the region. | UN | أما دعم روسيا، الشريك في رعاية عملية السلام في الشرق اﻷوسط، والاتحاد اﻷوروبي وغيرهما من أعضاء المجتمع الدولي فيقوم أيضا بدور هام في تعزيز الجهود المبذولة من أجل السلام في المنطقة. |
The Organization’s constructive contribution to peace-building in the region is recognized by all. | UN | فالجميع معترفــون بإسهام المنظمة اﻹيجابي في بناء السلام في المنطقة. |
In the consultations of the whole that followed, Council members thanked the Special Envoy as well as his co-facilitator, President Benjamin Mkapa, for their valuable contributions to the peace process in the region. | UN | وفي مشاورات المجلس بكامل هيئته التي تلت ذلك، أعرب أعضاء المجلس عن الشكر للمبعوث الخاص وكذلك للرئيس بنجامين مكابا، الميسر المشارك له، على مساهماتهما القيمة في عملية السلام في المنطقة. |