"السلام واحترام" - Traduction Arabe en Anglais

    • peace and respect for
        
    • of peace and respect
        
    Bahrain invited all parties to work towards peace and respect for their obligations under international human rights law. UN ودعت البحرين جميع الأطراف إلى العمل من أجل السلام واحترام التزاماتها بموجب القانون الدولي لحقوق الإنسان.
    Sound and sensible values, including peace and respect for human rights; UN :: حسن التقدير والقيم، ولا سيما السلام واحترام حقوق الإنسان؛
    We believe in the strengthening of energetic and progressive positions in the defence of peace and respect for the sovereignty of the countries of our region. UN نحن نؤمن بتعزيز المواقف التقدمية النشطة في الدفاع عن السلام واحترام سيادة الدول في منطقتنا.
    (iv) Implement, for the benefit of the armed forces, a programme of education for a culture of peace and respect for the institutions of the Republic; UN `4 ' تنفيذ برنامج تدريبي في مجال ثقافة السلام واحترام المؤسسات الجمهورية، وذلك لفائدة القوات المسلحة؛
    We never thought that this Ethiopian Government, which came to power after years of struggle against tyranny, with the promise of peace and respect for human rights, would itself perpetuate a crime against humanity. UN ولم يدر بخلدنا أبدا أن هذه الحكومة اﻹثيوبية، التي أتت إلى الحكم بعد سنوات من الكفاح ضد الطغيان، بوعد من السلام واحترام حقوق اﻹنسان، سترتكب هي نفسها جريمة ضد اﻹنسانية.
    - That education programmes on a culture of peace and respect for human rights be set up; UN :: وضع برامج للتربية على التشبع بثقافة السلام واحترام حقوق الإنسان؛
    In adopting the Strategy, Member States committed themselves to promoting a culture of peace and respect for all religions. UN وإن الدول الأعضاء، باعتمادها للاستراتيجية، ألزمت أنفسها بالنهوض بثقافة السلام واحترام كل الأديان.
    The Government of Honduras also urges the Iranian Government to join this initiative to promote peace and respect for international law. UN كما تحث حكومة هندوراس الحكومة الإيرانية على الانضمام لهذه المبادرة لتعزيز السلام واحترام القانون الدولي.
    With regard to the Middle East, Venezuela reaffirms its position on this issue, which is oriented towards the achievement of peace and respect for the rights of both parties. UN وبالنسبة إلى الشرق الأوسط، تؤكد فنزويلا مجدداً موقفها من هذه المسألة، الرامي إلى تحقيق السلام واحترام حقوق الطرفين.
    His delegation shared the view that there were links between peace and respect for human rights; however, the absence of peace could not justify a failure to respect human rights. UN ويشارك وفده في الرأي القائل إن هناك صلاتٍ بين السلام واحترام حقوق الإنسان. غير أن غياب السلام لا يمكن أن يبرر القعود عن احترام حقوق الإنسان.
    The text did not pay sufficient attention to all those responsible, polarizing the conflict without contributing to a solution involving all Syrians, which would lead to peace and respect for Syrian sovereignty. UN وقال إن نص مشروع القرار لا يولي اهتماما كافيا لجميع هؤلاء المسؤولين، ومن شأنه استقطاب النزاع دون الإسهام في حل يشمل جميع السوريين ويؤدي إلى إحلال السلام واحترام السيادة السورية.
    His delegation shared the view that there were links between peace and respect for human rights; however, the absence of peace could not justify a failure to respect human rights. UN ويشارك وفده الرأي القائل بأن هناك صلات بين السلام واحترام حقوق الإنسان؛ إلا أن غياب السلام لا يمكن أن يبرر عدم احترام حقوق الإنسان.
    The international community, acting chiefly through the United Nations, has proclaimed and set down in international instruments a compendium of fundamental values, such as peace and respect for human rights. UN وقد أعلن المجتمع الدولي وحدد في الصكوك الدولية، متصرفا بشكل رئيسي من خلال الأمم المتحدة، مجموعة من القيم الأساسية، مثل السلام واحترام حقوق الإنسان.
    They had also agreed to promote a culture of peace and respect for all religions, religious values, beliefs or cultures, and to prevent the defamation of religions. UN واتفقت أيضا على تشجيع ثقافة السلام واحترام جميع الأديان أو القيم الدينية أو المعتقدات أو الثقافات، ومنع تشويه صورة الأديان.
    2. However, that right to self-defence is coupled with State responsibility with regard to threats to peace and respect for international law. UN 2 - إلا أن هذا الحق في الدفاع عن النفس يأتي مقترناً بمسؤولية الدول عن المخاطر التي تهدد السلام واحترام القانون الدولي.
    I cannot conclude without reaffirming that development remains central and must come first if peace and respect for human rights, which are intertwined, are to be achieved. UN ولا يمكنني أن أختم كلمتي بدون إعادة التأكيد على أن التنمية ستبقى محورية، وأنها ويجب أن تأتي أولاً، إذا أريد تحقيق السلام واحترام حقوق الإنسان، المترابطين في ما بينهما.
    Although we have established institutions and international mechanisms to combat underdevelopment and promote peace and respect for human rights, we have not done enough with regard to the environment. UN ورغم أننا أنشأنا مؤسسات وآليات دولية لمكافحة التخلف الإنمائي ولتعزيز السلام واحترام حقوق الإنسان، لكننا لم نقم بما فيه الكفاية بشأن البيئة.
    In fact, as we have said, the aim of AFDL was to liberate the Congolese people and to restore peace and respect for human rights in the country and throughout the Great Lakes region. UN والواقع أن اﻷمر على نحو ما أعلنا بعلو صوتنا، أن التحالف كان هدفه تحرير شعب الكونغو، واسترجاع السلام واحترام حقوق اﻹنسان في البلد وفي منطقة البحيرات الكبرى بأسرها.
    However, the objective of bringing officials and rulers within the ambit of ordinary law in this regard is not simply to give satisfaction to the family of the victims or to seek revenge for past atrocities, but to promote peace and respect for the law. UN ومع ذلك فإن الهدف المنشود من وراء إخضاع المسؤولين والحكام لسلطان القانون العادي في هذا المجال، لا يتمثل في مجرد إرضاء أسر الضحايا أو السعي للانتقام لأعمال وحشية ارتكبت في الماضي، بل يتمثل بالأحرى في الرغبة في تعزيز السلام واحترام القانون.
    To promote unity in our society, the ideals of peace and respect for one another's cultures are incorporated into our national educational programmes and are taught from an early age. UN ولتعزيز الوحدة في مجتمعنا، أدرجنا في برامجنا التعليمية الوطنية مُثُل السلام واحترام كل منا لثقافة الآخر، ونبدأ في تلقين هذه المُثُل منذ الصغر.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus