"السلام والاستقرار إلى" - Traduction Arabe en Anglais

    • peace and stability in
        
    • peace and stability to
        
    • peace and stability back to
        
    • peace and stability has
        
    All three speakers stressed the importance of a regional approach in helping to restore peace and stability in Sierra Leone, Guinea and Liberia. UN وأكد المتكلمون الثلاثة أهمية اتباع نهج إقليمي في المساعدة على إعادة السلام والاستقرار إلى سيراليون وغينيا وليبريا.
    Pakistan stands for restoration of peace and stability in Iraq to ensure its unity and territorial integrity. UN وتدافع باكستان عن إعادة السلام والاستقرار إلى العراق لضمان وحدته وسلامة أراضيه.
    It is absolutely essential to terminate this cycle in order to restore peace and stability in the Democratic Republic of the Congo. UN ولا بد من وضع حد لهذه الدوامة من أجل إعادة السلام والاستقرار إلى جمهورية الكونغو الديمقراطية.
    The election of a President two days ago represents the clearest manifestation yet of the Somali people's desire to restore peace and stability to their shattered homeland. UN وتمثل الانتخابات الرئاسية قبل يومين تجليا واضحا جدا لرغبة الشعب الصومالي في استعادة السلام والاستقرار إلى وطنه الممزق.
    The return of peace and stability to Iraq has now become the responsibility of all States members of the international community. UN والآن أصبحت عودة السلام والاستقرار إلى العراق مسؤولية جميع الدول الأعضاء في المجتمع الدولي.
    Their role in bringing peace and stability to Burundi remains of vital importance, and I would like to assure them of the full support of the United Nations. UN فدورهم في إعادة السلام والاستقرار إلى بوروندي يظل حاسم الأهمية، وأود أن أؤكد لهم الدعم الكامل من جانب الأمم المتحدة.
    Therefore, a longer presence of foreign military forces, in whatever form and under whatever justification, would not bring peace and stability in Afghanistan. UN لذلك، فإن إطالة بقاء الوجود العسكري الأجنبي، أيا كان شكله أو مبرراته، لن يجلب السلام والاستقرار إلى أفغانستان.
    Even as we celebrate the return of peace and stability in South Africa, our continent continues to provide some of the worst examples of people's inhumanity to one another. UN حتى ونحن نحتفل بعودة السلام والاستقرار إلى ربوع جنوب افريقيا، ما زالت قارتنا تقدم بعض أسوأ اﻷمثلة على قسوة اﻹنسان تجاه اﻹنسان.
    The League of Arab States has also pledged to work closely with the United Nations to identify and support early recovery and development projects in Darfur, which can contribute to the restoration of peace and stability in the region. UN وتعهدت جامعة الدول العربية أيضاً بالعمل عن كثب مع الأمم المتحدة لتحديد ودعم مشاريع الإنعاش المبكر والتنمية في دارفور، التي يمكنها أن تساهم في إعادة السلام والاستقرار إلى المنطقة.
    The commitment of the African Union has also materialized through the deployment of the African Union Mission to Somalia in order to create the conditions for the return of peace and stability in that country. UN وتحقق التزام الاتحاد الأفريقي أيضا عن طريق نشر بعثة الاتحاد الأفريقي في الصومال لتهيئة الأوضاع لعودة السلام والاستقرار إلى ذلك البلد.
    In their statements, the Council members underlined the contribution of the Special Court to the restoration of peace and stability in Sierra Leone and reiterated the need for the collaboration of the international community. UN وأبرز أعضاء المجلس، في البيانات التي أدلوا بها، مساهمة المحكمة الخاصة في إعادة السلام والاستقرار إلى سيراليون وأكدوا مجددا الحاجة إلى التعاون بين أعضاء المجتمع الدولي.
    The European Union considers the Lusaka Agreement crucial for the restoration of peace and stability in the Democratic Republic of the Congo and the entire Central African region. UN ويعتبر الاتحاد اﻷوروبي أن اتفاق لوساكا حاسم في إعادة السلام والاستقرار إلى جمهورية الكونغو الديمقراطية وإلى منطقة وسط أفريقيا بأسرها.
    This will, at the same time, contribute to the creation of conditions for restoring peace and stability in the region and for settling all issues by political means. UN وسيسهم هذا في الوقت ذاته في تهيئة الظروف اللازمة ﻹعادة السلام والاستقرار إلى المنطقة وتسوية جميع المسائل بالوسائل السياسية.
    Operations mandated by the Council have assisted in the restoration of peace and stability to countries long-plagued by war. UN وقد ساعدت العمليات التي أذن بها مجلس اﻷمن على إعادة السلام والاستقرار إلى بلدان ابتليت بالحروب آمادا طويلة.
    Operations mandated by the Council have assisted in the restoration of peace and stability to countries long-plagued by war. UN وقد ساعدت العمليات التي أذن بها مجلس اﻷمن على إعادة السلام والاستقرار إلى بلدان ابتليت بالحروب آمادا طويلة.
    If Israel withdrew, Lebanon would ensure the return of peace and stability to the region. UN فإذا انسحبت اسرائيل فإن لبنان سيكفل عودة السلام والاستقرار إلى المنطقة.
    In the light of our own experience, I believe that the only option that will bring peace and stability to Iraq is national reconciliation, with a win-win policy for Shiites and Sunnis. UN وفي ضوء تجربتنا الذاتية نحن، أؤمن بأن الخيار الوحيد الذي سيجلب السلام والاستقرار إلى العراق هو المصالحة الوطنية، بسياسة يكسب فيها الشيعة والسنة ولا يخسر فيها أحد.
    This is an important record of the second inter-Korean summit and endorses its central objective of bringing peace and stability to the Korean peninsula and of laying a further foundation for eventual reunification. UN فهو سجل هام لاجتماع القمة الثاني بين الكوريتين ويعتمد هدفه الرئيسي المتمثل في جلب السلام والاستقرار إلى ربوع شبه الجزيرة الكورية وإرساء أساس آخر لإعادة توحيدها بمرور الوقت.
    Ethiopian refugees were able to return from the Sudan; refugees returned from Ethiopia to north-west Somalia, indicating the restoration of some degree of peace and stability to at least parts of the Horn of Africa. UN واستطاع اللاجئون اﻹثيوبيون العودة من السودان؛ وعاد اللاجئون من أفريقيا إلى شمال غرب الصومال، مما أشار إلى استعادة درجة من السلام والاستقرار إلى بعض أجزاء القرن اﻷفريقي على اﻷقل.
    We consider that the Dayton Agreement ultimately brought peace and stability to the country and laid down the necessary -- and, at the time, the only realistic -- institutional framework. UN ونحن نعتبر أن اتفاق دايتون قد جلب السلام والاستقرار إلى البلاد في نهاية المطاف، وأرسى الإطار المؤسسي الضروري، والواقعي الوحيد في ذلك الوقت.
    My delegation also welcomes the close cooperation between ECOWAS and UNAMSIL aimed at bringing peace and stability back to the Mano River Union region. UN كما يرحب وفدي بالتعاون الوثيق بين الجماعة الاقتصادية لغرب أفريقيا وهذه البعثة بهدف إعادة السلام والاستقرار إلى ربوع منطقة اتحاد نهر مانو.
    Today, peace and stability has returned to many countries that were affected by conflict. UN وقد عاد اليوم السلام والاستقرار إلى العديد من البلدان التي كانت قد تأثرت بالنزاعات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus