"السلام والتعاون الدولي" - Traduction Arabe en Anglais

    • peace and international cooperation
        
    • International Peace Cooperation
        
    It committed to promoting peace and international cooperation by engaging constructively in the deliberations of the Human Rights Council, its subsidiary bodies and mechanisms. UN وتعهدت بتعزيز السلام والتعاون الدولي عن طريق الانخراط البنّاء في مداولات مجلس حقوق الإنسان وهيئاته وآلياته الفرعية.
    26. Namibia commits herself to promote peace and international cooperation. UN 26- وتلتزم ناميبيا بتعزيز السلام والتعاون الدولي.
    Certainly, we have to accept the responsibility for resolving them and in order to succeed in addressing this daunting task, we must lay down sound basic foundations aimed at encouraging and building peace and international cooperation for development. UN ويتعين علينا بالتأكيد أن نتقبل مسؤولية إيجاد حل لها، وللنجاح في هذه المهمة المرهقة يجب أن نرسي دعائم أساسية صلبة ترمي إلى تشجيع وبناء السلام والتعاون الدولي من أجل التنمية.
    In this era of change, both in the international system and in the United Nations, new actors must be involved in order to make development and the results of peace and international cooperation more effective. UN وفي هذا المجال من التغيير، في كل من النظام الدولي وفي الأمم المتحدة، يجب إشراك أطراف عاملة جديدة بغية جعل التنمية ونتائج السلام والتعاون الدولي أكثر فعالية.
    The International Peace Cooperation Center and the Futura Institute exemplify successfully an Israeli-Palestinian collaboration towards peaceful coexistence. UN ويوفِّر مركز السلام والتعاون الدولي ومعهد المستقبل مثالاً ناجحاً عن التعاون الإسرائيلي - الفلسطيني الموجَّه نحو التعايش السلمي.
    In this connection, the Sudan will stand by his side until the United Nations realizes the purposes for which it was established, chief among which is the strengthening of peace and international cooperation for the achievement of development and the eradication of poverty, particularly in Africa and in developing countries. UN وفي هذا الصدد يقف السودان بجانبه حتى تحقق اﻷمم المتحدة اﻷهداف التي أنشئت من أجلها، وفي مقدمتها تعزيز السلام والتعاون الدولي لتحقيق التنمية والقضاء على الفقر، خاصة في أفريقيا والبلدان النامية اﻷخرى.
    peace and international cooperation are a prerequisite for preventing catastrophes and war. We must meet the challenges confronting our societies in order that we can establish a world fit for children. UN بما أن تحقيق السلام والتعاون الدولي هو الضمانة الأساسية لتجنب الويلات المختلفة، فبقدر الجهود التي نبذلها اليوم لتعزيز فرص السلام وتنمية مجتمعاتنا، يمكننا إنهاء العديد من المخاطر والمشكلات التي تعصف بمجتمعاتنا اليوم، وضمان عالم جديد فعلا بالأطفال.
    We believe that our feelings of friendship and mutual sympathy, which have stood the test of time, constitute a good basis for consolidating political dialogue in a new context through joint efforts, and for promoting diverse and mutually beneficial relations in the interests of our countries and peoples, and for the sake of peace and international cooperation. UN ونرى أن مشاعر الصداقة والعطف المتبادل التي تربط بيننا والتي صمدت لاختبار الزمن تشكل في سياق جديد أساسا جيدا للقيام، عن طريق توحيد جهودنا، بتعزيز الحوار السياسي وتشجيع علاقات المنفعة المتبادلة تحقيقا لمصالح بلادنا وشعوبنا ومن أجل السلام والتعاون الدولي.
    Mexico's commitment to that fundamental principle of international relations, aimed at achieving peace and international cooperation, has been demonstrated on various occasions through the position it has adopted within the United Nations, the Charter of which proclaims the principle of self-determination of peoples as the basis of universal political equilibrium. UN والتزام المكسيك بهذا المبدأ الأساسي في العلاقات الدولية بهدف تحقيق السلام والتعاون الدولي قد ظهر في مناسبات عديدة من خلال الموقف الذي اتخذته المكسيك داخل الأمم المتحدة التي يعلن ميثاقها مبدأ تقرير المصير للشعوب كأساس للتوازن السياسي العالمي.
    :: August 2000: DPI/NGO annual conference on the theme " Global solidarity: the way to peace and international cooperation " UN :: آب/أغسطس 2000: المؤتمر السنوي لإدارة الإعلام للمنظمات غير الحكومية وموضوعه " التضامن العالمي: السبيل إلى السلام والتعاون الدولي "
    :: DPI/NGO annual conference, on the theme " Global solidarity: the way to peace and international cooperation " , August 2000 UN :: المؤتمر السنوي لإدارة شؤون الإعلام والمنظمات غير الحكومية حول موضوع " التضامن العالمي: السبيل إلى السلام والتعاون الدولي " آب/أغسطس 2000
    32. The fifty-third annual DPI/NGO conference, scheduled to take place at Headquarters from 28 to 30 August 2000, will focus on " Global solidarity: the way to peace and international cooperation " . UN 32 - وسيركز المؤتمر الثالث والخمسين المشترك بين إدارة شؤون الإعلام والمنظمات غير الحكومية المزمع عقده من 28 إلى 30 آب/أغسطس 2000، على " التضامن العالمي: الطريق إلى السلام والتعاون الدولي " .
    The Department's fifty-third annual conference for non-governmental organizations was held from 28 to 30 August 2000, on the theme " Global solidarity: the way to peace and international cooperation " . UN وعقدت الإدارة مؤتمرها السنوي الثالث والخمسين للمنظمات الحكومية في الفترة من 28 إلى 30 آب/أغسطس 2000 تحت عنوان " التضامــــن العالمــــي: الطريق إلى السلام والتعاون الدولي " .
    In April 1945, when it was obvious that the world was breaking up into two armed camps, delegates from the then independent nations met to create a world organization capable of building an era of peace and international cooperation out of the chaos and conflict of the Second World War. UN فــي نيسان/أبريل ١٩٤٥، عندما وضح أن العالم كان في سبيله إلى الانقسـام إلى معسكرين مسلحين، اجتمــع مندوبـو اﻷمم المتحــــدة المستقلة آنذاك ﻹنشاء منظمة عالمية قادرة على الخروج من فوضى وصراعات الحرب العالمية الثانية لبناء عصر يسوده السلام والتعاون الدولي.
    Between 28 February and 9 June 2002, IFFD participated in the 53rd Annual. DPI/NGO Conference, " Global Solidarity: A Way to peace and international cooperation " . UN وخلال الفترة ذاتها، شارك الاتحاد في المؤتمر السنوي الثالث والخمسين للمنظمات غير الحكومية المرتبطة بإدارة شؤون الإعلام حول موضوع " التضامن العالمي: السبيل إلى تحقيق السلام والتعاون الدولي " .
    August 28-31: participation in the 53rd DPI/NGO Conference on " Global Solidarity: The way to peace and international cooperation " . UN :: 28-31 آب/أغسطس: المشاركة في المؤتمر الثالث والخمسين لإدارة شؤون الإعلام والمنظمات غير الحكومية المعنون " التضامن العالمي: السبيل إلى السلام والتعاون الدولي " .
    Participated in the 53rd Annual DPI, NGO, Conference- " Global solidarity, the way to peace and international cooperation " , organized by ECOSOC at UN, New York, 28-30 August, 2000. UN :: شاركت في المؤتمر السنوي الثالث والخمسين لإدارة شؤون الإعلام والمنظمات غير الحكومية المعنون " التضامن العالمي: السبيل إلى السلام والتعاون الدولي " ، الذي نظمه المجلس الاقتصادي والاجتماعي للأمم المتحدة، في نيويورك في الفترة من 28 إلى 30 آب/أغسطس 2000.
    In 2001, New Humanity gave a workshop on international economics at the 53rd Annual United Nations DPINGO Conference Global Solidarity: The Way to peace and international cooperation. UN وفي عام 2001، نظمت منظمة الإنسانية الجديدة حلقة عمل عن الاقتصاديات الدولية أثناء المؤتمر السنوي الثالث والخمسين للمنظمات غير الحكومية المرتبطة، بإدارة شؤون الإعلام الذي كان موضوعه " التضامن العالمي: السبيل إلى السلام والتعاون الدولي " .
    Lassalle-Institut established cooperative partnerships with the Palestinian NGO International Peace Cooperation Center and the Israeli NGO Futura Institute in a number of projects on urban planning, affordable housing and civil society education in 2008. UN في عام 2008، أقام معهد لاسال شراكات تعاونية مع المنظمة الفلسطينية غير الحكومية مركز السلام والتعاون الدولي والمنظمة الإسرائيلية غير الحكومية " معهد المستقبل " (Futura Institute) في إطار عدد من المشاريع المتصلة بالتخطيط الحضري، والإسكان بأسعار مقبولة، وتثقيف المجتمع المدني.
    As a collaboration of the Futura Institute, the International Peace Cooperation Center and the Lassalle-Institut, the first international conference " Jerusalem: The Global Challenge " , held on 14 and 15 October 2010 in Jerusalem, supported peacebuilding in Jerusalem by raising the awareness of Jerusalem as a central topic in the Middle East conflict and fostering an international and interdisciplinary discussion. UN ومن أمثلة التعاون بين معهد المستقبل ومركز السلام والتعاون الدولي ومعهد لاسال، يُشار إلى المؤتمر الدولي الأول المعنون " القدس: التحدي العالمي " ، المعقود يومي 14 و 15 تشرين الأول/أكتوبر 2010 في القدس، والذي قدَّم الدعم لبناء السلام في القدس عبر التوعية بمسألة القدس بوصفها موضوعاً مركزياً في نزاع الشرق الأوسط، وتشجيع إجراء مناقشة دولية ومتعددة التخصصات بهذا الشأن.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus