"السلام والرخاء في" - Traduction Arabe en Anglais

    • peace and prosperity in
        
    • peace and prosperity to
        
    • peace and prosperity on
        
    • peace and prosperity for
        
    • peace and prosperity throughout
        
    While the international community must assist in realizing the cherished objectives of peace and prosperity in the Central American region, the actual impetus comes from the Central American countries themselves. UN ولئن كان على المجتمع الدولي أن يُساعد على تحقيــــق اﻷهداف المرجوة ﻹرساء السلام والرخاء في منطقة أمريكا الوسطى، فإن الدافع العملي ينبع من بلدان أمريكــــا الوسطى أنفسها.
    peace and prosperity in the Middle East is in our own interest. UN فاستتباب السلام والرخاء في الشرق اﻷوسط يخدم مصالحنا.
    In just a few days, the Security Council will hold another meeting to reaffirm its commitment to the cause of peace and prosperity in Africa. UN وبعد أيام قليلة فقط سيعقد مجلس اﻷمن جلسة أخرى ﻹعادة تأكيد التزامه بقضية السلام والرخاء في أفريقيا.
    I count on the active support of all stakeholders as we continue to respond to the enormous challenges of restoring peace and prosperity to Darfur. UN وأنا أعول على الدعم الإيجابي من جانب جميع أصحاب المصلحة في مواصلة تصدينا للتحديات الهائلة التي تواجه استعادة السلام والرخاء في دارفور.
    Last but not least, I wish all members peace and prosperity in the new year. UN وأخيرا، وليس آخرا، أتمنى لجميع الأعضاء السلام والرخاء في السنة الجديدة.
    The United States is committed to peace and prosperity in Africa. UN وإن الولايات المتحدة ملتزمة بتحقيق السلام والرخاء في أفريقيا.
    It is about the future of peace and prosperity in the whole region and beyond. UN إنه يتعلق بمستقبل السلام والرخاء في المنطقة ككل وما بعدها.
    Regional cooperation, complemented by international efforts, is an essential prerequisite for enhancing peace and prosperity in the region. UN كما أن التعاون الإقليمي المستكمل عن طريق الجهود الدولية مطلب أساسي مسبق لتعزيز السلام والرخاء في المنطقة.
    The Republic of Korea was prepared to share its experience and would support efforts to achieve peace and prosperity in the region. UN وقال إن جمهورية كوريا على استعداد لتقاسم خبرتها وانها ستدعم جهود تحقيق السلام والرخاء في المنطقة.
    Pakistan wished to find a genuine political solution for the Kashmir dispute, opening the door to an era of peace and prosperity in South Asia. UN وترغب باكستان في أن تجد حلا سياسيا حقيقيا للنزاع حول كشمير، وفتح الباب لعصر يسوده السلام والرخاء في جنوب آسيا.
    Norway will continue to support the process of building peace and prosperity in the former Yugoslavia. UN وسوف تواصل النرويج دعم عملية بناء السلام والرخاء في يوغوسلافيا السابقة.
    ICAPP was an international institution that offered a platform for dialogue that served to enhance mutual understanding and promote peace and prosperity in the region. UN وأضاف قائلا إن المؤتمر مؤسسة دولية وفرت منبرا للحوار الذي أدى إلى تعزيز الفهم المتبادل وتعزيز السلام والرخاء في المنطقة.
    For longer-term peace and prosperity in Cambodia, there should be a level playing field for all political parties to compete on an equal footing. UN ومن أجل تحقيق السلام والرخاء في الأجل الطويل في كمبوديا، ينبغي أن تكون هناك فرص متكافئة لجميع الأحزاب السياسية لتتنافس على قدم المساواة.
    The implementation of the relevant Security Council resolutions pledging the right of self-determination for the people of Kashmir would not only enhance the credibility of the United nations, but would also usher in an era of peace and prosperity in the South Asian region. UN إن تنفيذ قرارات مجلس الأمن التي تؤكد حق الشعب الكشميري في تقريـــر مصــيره لن يعزز مصداقيـــة الأمم المتحدة فقط، بل سيكون أيضاً إيذاناً بعصر من السلام والرخاء في جنوب أسيا.
    The time had come for India and Pakistan to free themselves from tension and conflict and embark on a course which would lead to peace and prosperity in South Asia. UN وقد آن اﻷوان ﻷن تتخلص الهند وباكستان من قيود التوتر والصراع وﻷن تشرعا في طريق يؤدي إلى تحقيق السلام والرخاء في جنوب آسيا.
    We extend our active support and encouragement to the Cuban people in their just cause in favour of firmly safeguarding the country's sovereignty and the gains of socialism, and express our solidarity with the peoples of Latin America in their endeavours towards peace and prosperity in their region. UN ونقدم تأييدنا النشط وتشجيعنا لشعب كوبا في قضيته العادلة من أجل حماية سيادة بلده والمحافظة على مكاسبه الاشتراكية ونعرب عن تضامننا مع شعوب أمريكا اللاتينية في سعيها لتحقيق السلام والرخاء في منطقتها.
    peace and prosperity in the Great Lakes region cannot, however, be accomplished without addressing the ongoing conflict in the Democratic Republic of the Congo, particularly in the eastern region. UN مع ذلك، لا يمكن تحقيق السلام والرخاء في منطقة البحيرات الكبرى بدون معالجة الصراع الدائر في جمهورية الكونغو الديمقراطية، ولا سيما في المنطقة الشرقية.
    We particularly support the efforts of the African Union to bring peace and prosperity to Africa, helping to place Africans firmly in control of their own destiny. UN ونؤيد على وجه الخصوص جهود الاتحاد الأفريقي لإحلال السلام والرخاء في أفريقيا، ومساعدة الأفارقة على تولي زمام مصيرهم بثبات.
    8. Mr. Ishikawa (Japan) said that Japan was determined to enhance its efforts to bring peace and prosperity to the world, in cooperation with the international community, and was fully committed to contributing proactively to the flagship undertaking of peacekeeping. UN 8 - السيد أشيكاوا (اليابان): بدأ بالتأكيد على اعتزام اليابان مواصلة تعزيز جهودها من أجل إحلال السلام والرخاء في العالم، متعاونة في ذلك مع المجتمع الدولي، وأنها ملتزمة التزاما كاملا بالمساهمة الاستباقية في مهمة حفظ السلام التي اعتبر أنها تحظى بمنزلة رئيسية.
    The rise of such inter-Korean interaction and interdependence will certainly contribute to peace and prosperity on the Korean peninsula and beyond. UN ومن المؤكد أن ازدياد التفاعل والترابط بين الكوريتين سيسهم في تحقيق السلام والرخاء في شبه الجزيرة الكورية وما وراءها.
    There can be no peace and prosperity for that region without the political will of leaders on both sides of the conflict. UN ولا يمكن أن يتحقق السلام والرخاء في تلك المنطقة دون توافر الإرادة السياسية لدى قادة الصراع من كلا الجانبين.
    They provide an insightful analysis of the progress made and the problems that still remain to be overcome in achieving development and extending peace and prosperity throughout the African continent. UN وهما يوفران تحليلا ذا بصيرة للتقدم المحرز والمشاكل التي لم يتغلب عليها بعد لتحقيق التنمية وبسط السلام والرخاء في جميع أنحاء القارة الأفريقية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus