The European Union urgently requests the Uzbek authorities to allow an independent assessment of Mr. Umarov's condition. | UN | ويطالب الاتحاد الأوروبي بأن تسمح السلطات الأوزبكية بالقيام، على وجـه السرعة، بإجراء تقيـيـم مستقل لحالة السيد أوماروف. |
They would be charged by Uzbek authorities for offences that they had committed prior to their arrival in Kyrgyzstan. | UN | وستتهمهم السلطات الأوزبكية بارتكاب جرائم قبل وصولهم إلى قيرغيزستان. |
In order to resume its visits, ICRC is seeking a constructive dialogue with the Uzbek authorities as of July 2006. | UN | ولكي تستأنف اللجنة القيام بزياراتها، فإنها تسعى إلى إقامة حوار بناء مع السلطات الأوزبكية اعتبارا من تموز/يوليه 2006. |
In defence, Turkey invoked assurances concerning the two applicants given by the Uzbek authorities. | UN | واحتجت تركيا في دفاعها بالضمانات التي قدمتها السلطات الأوزبكية بشأن المدعيين. |
Moreover, the official position of the Government of Kazakhstan regarding the Andijan events is the same as that of the Uzbek authorities. | UN | وعلاوة على ذلك، يتفق موقف حكومة كازاخستان الرسمي مع موقف السلطات الأوزبكية إزاء أحداث أنديجان. |
It is alleged that the Uzbek authorities may have delayed the approval of applications to renounce Uzbek citizenship. | UN | ويزعم المصدر أن السلطات الأوزبكية قد تكون أجلت الموافقة على طلبات التخلي عن الجنسية الأوزبكية. |
He also argued that he had been afraid that the interpreter, who assisted him during the interviews, would report his statements to the Uzbek authorities. | UN | وأكد أيضاًَ أنه كان يخشى أن يقوم المترجم الشفوي الذي ساعده أثناء المقابلات بإبلاغ السلطات الأوزبكية بأقواله. |
He claimed that the Uzbek authorities infiltrate the asylum processes in Western Europe to control Uzbek citizens seeking asylum. | UN | وادعى أن السلطات الأوزبكية تخترق عمليات اللجوء في أوروبا الغربية لمراقبة المواطنين الأوزبكيين الذين يلتمسون اللجوء. |
He finally informed the Swedish authorities that both original of his passports were with the Uzbek authorities. | UN | وأخيراً، أبلغ السلطات السويدية بأن السلطات الأوزبكية تمتلك النسختين الأصليتين لجوازي سفره. |
He also argued that he had been afraid that the interpreter, who assisted him during the interviews, would report his statements to the Uzbek authorities. | UN | وأكد أيضاًَ أنه كان يخشى أن يقوم المترجم الشفوي الذي ساعده أثناء المقابلات بإبلاغ السلطات الأوزبكية بأقواله. |
He claimed that the Uzbek authorities infiltrate the asylum processes in Western Europe to control Uzbek citizens seeking asylum. | UN | وادعى أن السلطات الأوزبكية تخترق عمليات اللجوء في أوروبا الغربية لمراقبة المواطنين الأوزبكيين الذين يلتمسون اللجوء. |
He finally informed the Swedish authorities that both original of his passports were with the Uzbek authorities. | UN | وأخيراً، أبلغ السلطات السويدية بأن السلطات الأوزبكية تمتلك النسختين الأصليتين لجوازي سفره. |
The Uzbek authorities guaranteed to respect their rights and freedoms, and that no torture or cruel, inhuman or degrading treatment would harm them. | UN | وتعهدت السلطات الأوزبكية باحترام حقوقهم وحرياتهم، وبأنهم لن يتعرضوا لأي تعذيب أو معاملة قاسية أو لا إنسانية أو مهينة. |
The Migration Commission was provided with all extradition materials received from the Uzbek authorities. | UN | وقد زُودت لجنة الهجرة بنسخ من جميع الوثائق المتعلقة بالتسليم المقدمة من السلطات الأوزبكية. |
He was described as the leader of the extremist organization which carried out the Tashkent bombings and the Uzbek authorities issued an international arrest warrant for him. | UN | ووصف بأنه زعيم المنظمة المتطرفة التي نفذت التفجيرات في طشقند وأصدرت السلطات الأوزبكية أمراً دولياً بالقبض عليه. |
The Uzbek authorities provided legal aid for all complainants and some of them had their own lawyers. | UN | وقدمت السلطات الأوزبكية المساعدة القانونية لجميع أصحاب الشكوى، وقام بعضهم بتوكيل محام. |
The Uzbek authorities further mention that they have set up a mechanism to implement the recommendations of United Nations treaty bodies. | UN | وتفيد السلطات الأوزبكية أيضاً بأنها أنشأت آلية لتنفيذ توصيات هيئات معاهدات الأمم المتحدة. |
Shortly after the hearing, Uzbek authorities revoked the law licence of Mr. Turgunov's lawyer. | UN | وبعد الجلسة بوقت قصير، ألغت السلطات الأوزبكية الترخيص القانوني لمحامي السيد تورغونوف. |
The Uzbek authorities guaranteed to respect their rights and freedoms, and that no torture or cruel, inhuman or degrading treatment would harm them. | UN | وتعهدت السلطات الأوزبكية باحترام حقوقهم وحرياتهم، وبألا يتعرضوا لأي تعذيب أو معاملة قاسية أو لا إنسانية أو مهينة. |
The Uzbek authorities guaranteed to respect their rights and freedoms, and that no torture or cruel, inhuman or degrading treatment would harm them. | UN | وتعهدت السلطات الأوزبكية باحترام حقوقهم وحرياتهم، وبألا يتعرضوا لأي تعذيب أو معاملة قاسية أو لا إنسانية أو مهينة. |
His comments to the Committee do not substantiate the reasons why the Uzbekistan's authorities would show an interest in him due to his alleged involvement in the Andizjan events. | UN | ولا تدعم تعليقاته المقدمة إلى اللجنة الأسباب التي قد تحمل السلطات الأوزبكية على أن تهتم به لضلوعه المزعوم في أحداث أنديجان. |