"السلطات البوسنية" - Traduction Arabe en Anglais

    • Bosnian authorities
        
    • Bosniak authorities
        
    • the Bosniac
        
    However, the aim of the United Nations is to transfer full de-mining responsibilities to the Bosnian authorities as early as feasible. UN وعلى أي حال، فإن اﻷمم المتحدة تهدف إلى نقل مسؤوليات إزالة اﻷلغام بالكامل إلى السلطات البوسنية بأسرع ما يمكن.
    It regretted the fact that Bosnian authorities were unable to agree on an extension to the mandates of international judges and prosecutors. UN وأعربت عن أسفها لأن السلطات البوسنية لم تتمكن من الاتفاق على تمديد ولايات القضاة والمدعين العامين الدوليين.
    The Council called on the Bosnian authorities to intensify their efforts to fulfil all those objectives and conditions. UN ودعا المجلس السلطات البوسنية إلى تكثيف جهودها للوفاء بجميع الأهداف والشروط.
    Hand over of the return database (RADS) to the Bosnian authorities. UN تسليم قواعد البيانات المتعلقة بالعائدين إلى السلطات البوسنية.
    In August 1997, four houses were destroyed in Bugojno (Federation), where the return of Croat displaced persons has been blocked by local Bosniak authorities. UN ودمرت في آب/أغسطس ٧٩٩١ أربعة مساكن في بوغوينو )الاتحاد( حيث أوقفت السلطات البوسنية المحلية عودة المشردين الكرواتيين.
    Bosnian authorities continue to be committed to cooperating fully with the International Criminal Tribunal for the Former Yugoslavia (ICTY). UN وما زالت السلطات البوسنية ملتزمة بالتعاون الكامل مع المحكمة الجنائية الدولية ليوغسلافيا السابقة.
    ICTY had commended the cooperation of the Bosnian authorities. UN وقد أثنت المحكمة الجنائية الدولية ليوغوسلافيا السابقة على تعاون السلطات البوسنية معها في هذا المضمار.
    The search in Bosnia and Herzegovina resulted in the arrest of seven people who are being held by the Bosnian authorities. UN وأسفر التفتيش في البوسنة والهرسك عن اعتقال سبعة أشخاص تحتجزهم الآن السلطات البوسنية.
    These were the first to be fully funded and organized by Bosnian authorities. UN وكانت هذه أول انتخابات تنظمها السلطات البوسنية وتمولها بالكامل.
    The aim of the United Nations is to transfer full demining responsibilities to the Bosnian authorities as early as feasible. UN وتستهدف اﻷمم المتحدة نقل المسؤولية الكاملة عن إزالة اﻷلغام إلى السلطات البوسنية في أقرب وقت ممكن.
    We are urging the Bosnian authorities to do whatever they can to encourage those who have fled to return to Sarajevo. UN وإننا نحث السلطات البوسنية على أن تفعل ما بوسعها لتشجيع من فروا من سراييفو على العودة إليها.
    It will be turned over to Bosnian authorities at the end of this year. UN وسيسلم إلى السلطات البوسنية في نهاية هذا العام.
    The tracing process is, therefore, still open under the responsibility of the Bosnian authorities. UN ولذا فإن عملية البحث لا تزال مفتوحة تحت إشراف السلطات البوسنية.
    The tracing process is therefore still open under the responsibility of the Bosnian authorities. UN ولذلك، لا تزال عملية اقتفاء الأثر مفتوحة تحت مسؤولية السلطات البوسنية.
    In addition, the EU presented a visa liberalization road map to the Bosnian authorities, which sets out the requirements for establishing a visa-free regime between Bosnia and Herzegovina and Schengen States. UN وبالإضافة إلى ذلك، قدم الاتحاد الأوروبي خريطة طريق لرفع القيود عن التأشيرات إلى السلطات البوسنية تحدد الشروط لإنشاء نظام يسمح بالدخول دون تأشيرة بين البوسنة والهرسك والدول الأطراف في اتفاق شنغن.
    17. The Bosnian authorities have not considered this issue a priority. UN ٧١ - ولم تعتبر السلطات البوسنية هذه المسألة أمرا ذا أولوية.
    We further urge the Bosnian authorities to fully support and promptly implement the decision by the Constitutional Court of Bosnia and Herzegovina granting equal status to all three constituent peoples. UN ونحث أيضا السلطات البوسنية على أن تدعم بالكامل وتعجل تنفيذ قرار المحكمة الدستورية للبوسنة والهرسك، القاضي بمنح الشعوب المؤسسة الثلاثة مراكز متساوية.
    We are delighted that the Bosnian authorities will work closely with the International Criminal Tribunal for the Former Yugoslavia to further strengthen the capacity of the national court to investigate and prosecute cases of lesser war crimes perpetrated during the Bosnian conflict. UN وقد أثلج صدورنا أن السلطات البوسنية ستعمل على نحو وثيق مع المحكمة الجنائية الدولية ليوغوسلافيا السابقة لتعزيز قدرة المحكمة الوطنية بشكل أكبر للتحقيق في قضايا جرائم الحرب الأقل جسامة التي ارتكبت أثناء الصراع في البوسنة وتقديمها للعدالة.
    Thus, it is important that the international community continue to manifest its commitment to this objective. However, the main responsibility for carrying out the tasks ahead lies with the Bosnian authorities. UN لذلك من المهم أن يواصل المجتمع المدني التعبير عن التزامه بتحقيق هذا الهدف وإن كانت المسؤولية اﻷساسية عن القيام بهذه المهام تقع أساسا على عاتق السلطات البوسنية.
    She has also continued to follow the situation in Bugojno (Federation), where local Bosniak authorities have not allowed Croats to return. UN وواصلت أيضا متابعة الحالة في بوغوينو )الاتحاد(، التي لم تسمح فيها السلطات البوسنية المحلية للكروات بالعودة.
    This would appear to remove any incentive the Bosniac authorities might have had to let the Serbs take Srebrenica. UN ويبدو أن ذلك يزيل أي حافز يكون وراء احتمال تغاضي السلطات البوسنية عن استيلاء الصرب على سريبرينيتسا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus