The study will also examine the possible role that the Eco-Technology Centre announced by the Tunisian authorities could play. | UN | وستتفحص الدراسة أيضا الدور الذي يمكن أن يقوم به مركز التكنولوجيا والايكولوجيا الذي أعلنت عنه السلطات التونسية. |
Moreover the fact that he has been detained by the Tunisian authorities in the past does not signify that he risks persecution in the future. | UN | وعلاوة على ذلك، لا تدلّ واقعة اعتقاله من قِبل السلطات التونسية في الماضي على أنه يواجه مخاطر الاضطهاد في المستقبل. |
To remedy the violation of article 3 and to consult with the Tunisian authorities on the whereabouts and state of well-being of the complainant. | UN | معالجة انتهاك المادة 3 من الاتفاقية والتشاور مع السلطات التونسية بشأن مكان وجود صاحب الشكوى وحالته. |
The State party monitors the situation of the complainant and is trying to verify the information provided by the Tunisian authorities. | UN | وتسعى الدولة الطرف، التي تقوم برصد حالة صاحب الشكوى، إلى التحقق من المعلومات المقدّمة من السلطات التونسية. |
All this, according to the State party, shows the determination of the Tunisian authorities to give effect to the Committee's decision. | UN | كل ذلك يبين، وفقاً للدولة الطرف، تصميم السلطات التونسية على وضع قرار اللجنة موضع التنفيذ. |
They did not exclude pressure from the Tunisian authorities as a reason for doing so. | UN | ولم يستبعدا أن يكون سبب هذه الخطوة راجعاً إلى تعرضه لضغط من السلطات التونسية. |
To remedy the violation of article 3 and to consult with the Tunisian authorities on the whereabouts and state of well-being of the complainant. | UN | تدابير التعويض عن انتهاك المادة 3 من الاتفاقية والتشاور مع السلطات التونسية بشأن مكان وجود صاحب الشكوى وحالته الصحية. |
The State party monitors the situation of the complainant and is trying to verify the information provided by the Tunisian authorities. | UN | وتسعى الدولة الطرف، التي تقوم برصد حالة صاحب الشكوى، إلى التحقق من المعلومات المقدّمة من السلطات التونسية. |
They did not exclude pressure from the Tunisian authorities as a reason for doing so. | UN | ولم يستبعدا أن يكون ضغط السلطات التونسية سبباً في ذلك. |
Referring to the initial communication, the complainant reiterates that the Tunisian authorities refused to investigate her complaint or even to accept that it should be examined. | UN | وذكَّرت صاحبة الشكوى، مشيرة إلى البلاغ الأول، بأن السلطات التونسية رفضت فتح تحقيق بعد شكواها ورفضت حتى قبول النظر فيها. |
To remedy the violation of article 3 and to consult with the Tunisian authorities on the whereabouts and state of well-being of the complainant. | UN | تدابير التعويض عن انتهاك المادة 3 من الاتفاقية والتشاور مع السلطات التونسية بشأن مكان وجود صاحب الشكوى وحالته الصحية. |
The State party monitors the situation of the complainant and is trying to verify the information provided by the Tunisian authorities. | UN | وتسعى الدولة الطرف، التي تقوم برصد حالة صاحب الشكوى، إلى التحقق من المعلومات المقدّمة من السلطات التونسية. |
They did not exclude pressure from the Tunisian authorities as a reason for doing so. | UN | ولم يستبعدا أن يكون ضغط السلطات التونسية سبباً في ذلك. |
Referring to the initial communication, the complainant reiterates that the Tunisian authorities refused to investigate her complaint or even to accept that it should be examined. | UN | وذكَّرت صاحبة الشكوى، مشيرة إلى البلاغ الأول، بأن السلطات التونسية رفضت فتح تحقيق بعد شكواها ورفضت حتى قبول النظر فيها. |
To remedy the violation of article 3 and to consult with the Tunisian authorities on the whereabouts and state of well-being of the complainant. | UN | تدابير التعويض عن انتهاك المادة 3 من الاتفاقية والتشاور مع السلطات التونسية بشأن مكان وجود صاحب الشكوى وحالته المعيشية. |
The State party monitors the situation of the complainant and is trying to verify the information provided by the Tunisian authorities. | UN | وتسعى الدولة الطرف، التي تقوم برصد حالة صاحب الشكوى، إلى التحقق من المعلومات المقدّمة من السلطات التونسية. |
They did not exclude pressure from the Tunisian authorities as a reason for doing so. | UN | ولم يستبعدا أن يكون سبب هذه الخطوة راجعا إلى تعرضه لضغط من السلطات التونسية. |
To remedy the violation of article 3 and to consult with the Tunisian authorities on the whereabouts and state of well-being of the complainant. | UN | تدابير التعويض عن انتهاك المادة 3 من الاتفاقية والتشاور مع السلطات التونسية بشأن مكان وجود صاحب الشكوى وحالته المعيشية. |
The State party monitors the situation of the complainant and is trying to verify the information provided by the Tunisian authorities. | UN | وتسعى الدولة الطرف، التي تقوم برصد حالة صاحب الشكوى، إلى التحقق من المعلومات المقدّمة من السلطات التونسية. |
They did not exclude pressure from the Tunisian authorities as a reason for doing so. | UN | ولم يستبعدا أن يكون سبب هذه الخطوة راجعا إلى تعرضه لضغط من السلطات التونسية. |
While it was true that two French newspapers, Le Monde and Libération, were still banned, that was because both had published articles disparaging Tunisia and had denied the authorities the possibility of publishing a rejoinder in their pages. | UN | ولئن كان صحيحاً أن الصحيفتين الفرنسيتين Le Monde وLibération، لا تزالا محظورتين، فذلك ﻷنهما نشرتا مقالات تحط من قدر تونس كما رفضتا منح السلطات التونسية إمكانية نشر رد على ذلك على صفحاتهما. |