government authorities reported a total of 24 people killed and 49 injured. | UN | وأفادت السلطات الحكومية بمقتل ما مجموعه 24 شخصا وإصابة 49 شخصا. |
Of the 185 cases recorded by UNAMID, 65 incidents were reported by the victims to the government authorities. | UN | فمن بين 185 حادثة سجّلتها العملية المختلطة، لم تبلّغ الضحايا السلطات الحكومية إلا في 65 حالة. |
In many countries, local consultants were recruited to work with government authorities and non-governmental organizations in completing the questionnaires. | UN | وتم في العديد من البلدان توظيف استشاريين محليين للعمل مع السلطات الحكومية والمنظمات غير الحكومية لاستكمال الاستبيانات. |
Together with governmental authorities and indigenous and human rights organizations, the Special Rapporteur has taken part in some of these activities. | UN | وقد شارك المقرر الخاص في بعض من هذه الأنشطة، بالاشتراك مع السلطات الحكومية ومنظمات الشعوب الأصلية ومنظمات حقوق الإنسان. |
It is clear also that torture and other ill-treatment are perpetrated by a number of different State authorities. | UN | ومن الواضح أيضاً ارتكاب عدد من السلطات الحكومية المختلفة أعمال التعذيب وغيره من ضروب سوء المعاملة. |
It has reported issues of arms syndicates and local arms manufacturers to the federal government authorities responsible. | UN | وقامت الوحدة بإبلاغ السلطات الحكومية الفدرالية المسؤولة عن قضايا شبكات الأسلحة الإجرامية وصانعي الأسلحة المحليين. |
:: Monitoring of human rights in 12 districts and the Western Area, including the publication of two public reports and reporting to government authorities | UN | :: رصد حقوق الإنسان في 12 مقاطعة وفي المنطقة الغربية، بما في ذلك نشر تقريرين عامين وإبلاغ السلطات الحكومية في هذا الصدد |
The higher output was attributable to greater interest of government authorities on the subject and the involvement of several international partners | UN | يُعزى السبب في ارتفاع حصيلة هذا الناتج إلى اهتمام السلطات الحكومية الكبير بشأن هذا الموضوع ومشاركة عدة شركاء دوليين |
Criminal justice practitioners, and all relevant government authorities dealing with trafficking in persons will benefit from those tools. | UN | وسوف يستفيد من هذه الأدوات الممارسون في مجال العدالة الجنائية وكافة السلطات الحكومية المعنية بالاتجار بالأشخاص. |
The competent government authorities shall be duly informed in either case. | UN | ويجري في الحالتين إبلاغ السلطات الحكومية المختصة على النحو الواجب. |
Developing relationships with relevant government authorities in Liberia is strongly encouraged. | UN | ويشجع بقوة تطوير العلاقات مع السلطات الحكومية المعنية في ليبريا. |
Attempts by UNAMID to verify the reports were obstructed by government authorities. | UN | وأعاقت السلطات الحكومية محاولات العملية المختلطة التحقق من صحّة تلك التقارير. |
Numerous incidents of arbitrary detention by government authorities and opposition forces also occurred, which jeopardized the security of relief personnel. | UN | ووقعت أيضا أحداث عديدة تضمنت قيام السلطات الحكومية وقوات المعارضة باحتجازات تعسفية، مما عرض أمن موظفي اﻹغاثة للمخاطر. |
As a result of threats of attacks made by UNITA militants, local government authorities had to flee some areas. | UN | ونتيجة للتهديدات التي وجهها مناضلو يونيتا بشن هجمات، تعين على السلطات الحكومية المحلية الفرار من بعض المناطق. |
With respect to biotechnology, public trust in government authorities and the mass media seems to be low, particularly in Europe. | UN | ويبدو، فيما يتعلق بالتكنولوجيا الأحيائية، أن ثقة الجمهور منخفضة في السلطات الحكومية وفي وسائل الإعلام، وخاصة في أوروبا. |
This is thus a factor that is not in the direct control of pastoralists, but depends on the actions of governmental authorities. | UN | لذلك فإن هذا العامل لا يخضع لسيطرة الرعاة المباشرة، بل يعتمد على الإجراءات التي تتخذها السلطات الحكومية. |
In particular, the texts of both documents and annexes have been communicated to the corresponding Georgian governmental authorities. | UN | وتم، بشكل خاص، تعميم نصي القرارين ومرفقاتهما على السلطات الحكومية الجورجية ذات الصلة. |
The attainment of this goal will require concerted efforts on the part of governmental authorities as well as the society in general. | UN | وسوف يتطلب بلوغ هذا الهدف جهوداً متضافرة من جانب السلطات الحكومية والمجتمع بوجه عام. |
In Cameroon, State authorities threatened to toughen sanctions against homosexuals. | UN | وفي الكاميرون، هددت السلطات الحكومية بتشديد العقوبات على المثليين. |
They can influence the political agenda and act as a bridge between different parts of society, including State authorities. | UN | ويمكنها أن تؤثر في المشروع السياسي وتتصرف بوصفها جسراً بين مختلف أجزاء المجتمع، بما فيها السلطات الحكومية. |
The public authorities shall ensure special health protection to this group. | UN | ويجب على السلطات الحكومية ضمان الحماية الصحية الخاصة لهذه الفئة. |
Associations and cooperatives recognized by the authorities are becoming increasingly well-organized and play a large part in production and transformation. | UN | تشهد الرابطات والتعاونيات التي تعترف بها السلطات الحكومية تزايداً في التنظيم وتقوم بدور هام في عمليات الإنتاج والتصنيع. |
Local governments Authorities, Grand Gedeh and Lofa | UN | السلطات الحكومية المحلية، غراند جيده ولوفا |