It is alarming to note that the global environment outlook, as presented to us by the leading international authorities, looks gloomy. | UN | ومن المفزع أن نلاحظ أن مستقبل البيئة العالمية، كما تعرضه علينا السلطات الدولية الرئيسية، يبدو كئيبا. |
They required extensive and detailed research and recourse to international authorities in this area. | UN | وقد استوجب القيام بأبحاث مستفيضة ومفصلة واللجوء في حالات كثيرة إلى السلطات الدولية المختصة في هذا المجال. |
It is a fact: Africa is not a priority for international authorities. | UN | والحقيقة هي أن أفريقيا ليست من بين أولويات السلطات الدولية. |
Individual liberty was being encroached on not only by States but also by international authorities that placed themselves above States. | UN | وحرية الفرد لا تُنتهَك من جانب الدول فحسب بل أيضا من جانب السلطات الدولية التي تضع نفسها فوق الدول. |
Information from all those sources is relayed where necessary to the Office of the President, which includes a National Security Council, or to the Ministry of Foreign Affairs for coordination and transmission to international bodies where appropriate. | UN | وتحال المعلومات بمجملها عند الضرورة إما إلى رئاسة الجمهورية التي يقوم في إطارها مجلس وطني للشؤون الأمنية؛ أو وزارة الخارجية بهدف التنسيق ولإشعار السلطات الدولية عند الاقتضاء. |
Those standards and rules, having been adopted by duly constituted international authorities, all constitute international law. | UN | وهذه المعايير والقواعد التي اعتمدتها السلطات الدولية المنشأة حسب الأصول تشكل جميعها جزءا من القانون الدولي. |
Given such serious acts, which we vigorously condemn, the competent international authorities must intervene as a matter of urgency. | UN | ونظرا لهذه الأعمال الخطيرة التي ندينها بقوة، يحب أن تتدخل السلطات الدولية المختصة على وجه السرعة. |
States may also wish to consider informing competent international authorities of such national central authorities. | UN | ولعل الدول تَوَدُّ أيضاً أن تنظر في إعلام السلطات الدولية المختصة بوجود هذه السلطات المركزية الوطنية. |
He is the crime syndicate mastermind, and is wanted by international authorities. | Open Subtitles | فهو رئيس تنظيم عصابى وهو مطلوب القبض عليه من قبل السلطات الدولية |
Xerxes has eluded international authorities for three years. | Open Subtitles | استعصى زركسيس على السلطات الدولية لمدة ثلاث سنوات |
53. Man-portable air defence systems (MANPADS) have long been the subject of particular attention by international authorities. | UN | 53 - ظلت منذ وقت طويل منظومات الدفاع الجوي المحمولة موضع اهتمام خاص من جانب السلطات الدولية. |
The festival concluded with a gala soirée attended by representatives of international authorities, film directors and well-known personalities in the world of arts and culture. | UN | واختُتم المهرجان بسهرة احتفالية حضرها ممثلون عن السلطات الدولية ومخرجون سينمائيون وشخصيات معروفة في عالمي الفن والثقافة. |
My delegation takes advantage of this opportunity to call upon the competent international authorities, the Office of the United Nations High Commissioner for Refugees in particular, to devote special attention to the Central African Republic in this instance. | UN | وينتهز وفدي هذه الفرصة لمناشدة السلطات الدولية المختصة، وعلى وجه الخصوص مكتب مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين، لإيلاء اهتمام خاص هذه المرة بجمهورية أفريقيا الوسطى. |
The President of the Italian Republic, and other major international authorities, including Pope John Paul II, have launched appeals for an agreement banning these weapons. | UN | إن رئيس الجمهورية اﻹيطالية وغيره من ممثلي السلطات الدولية اﻷخرى، بمن في ذلك البابا يوحنا بولس الثاني، قد وجهوا نداءات من أجل التوصل إلى اتفاق يحظر هذه اﻷسلحة. |
The woman was later found dead in an abandoned building, and international authorities believe she may have died of heart failure resulting from her forcible eviction. | UN | ووُجدت المرأة في وقت لاحق ميتة في بناية مهجورة، وتعتقد السلطات الدولية أنها قد تكون توفيت بسبب هبوط في القلب نتج عن طردها من مسكنها بالقوة. |
Until quite recently, only States were subject of international law but individuals and groups of individuals can now take legal action or be summoned before international authorities to answer for their activities. | UN | وحتى عهد قريب لم يكن يخضع للقانون الدولي سوى الدول أما اليوم فمن الممكن أن يدﱠعى اﻷفراد والمجموعات البشرية أمام القضاء أو أن يستدعوا أمام السلطات الدولية لتحمل مسؤولية أفعالهم. |
Until quite recently, only States were subject of international law but individuals and groups of individuals can now take legal action or be summoned before international authorities to answer for their activities. | UN | وحتى عهد قريب لم يكن يخضع للقانون الدولي سوى الدول أما اليوم فمن الممكن أن يدﱠعى اﻷفراد والمجموعات البشرية أمام القضاء أو أن يستدعوا أمام السلطات الدولية لتحمل مسؤولية أفعالهم. |
The Control Service in accordance with the procedures set out in this Law shall co-operate with international authorities, which are engaged in combating the laundering or attempted laundering of proceeds from crime. | UN | وتتعاون دائرة المراقبة وفقا للإجراءات الواردة في هذا القانون مع السلطات الدولية المعنية بمحاربة غسل عائدات الجريمة أو محاولة غسلها. |
We're turning you over to the international authorities. | Open Subtitles | دورك انتهى الى السلطات الدولية |
You failed to alert international authorities, and gave no regard to the danger faced by Sanctuary crews. | Open Subtitles | فشلت في إنذار السلطات الدولية جيد جداً |
The Mission played an important role in helping to reduce border tension and thus increase security and stability in the region. The repeated violations by Iraq of resolutions adopted by international bodies, however, constituted a source of tension and instability and raised doubts as to that country’s intentions. | UN | وتلعب هذه البعثة دورا هاما، وتساهم في الحد من التوتر على الحدود، مما يعزز اﻷمن والاستقرار في المنطقة، بيد أن انتهاكات العراق المتكررة لقرارات السلطات الدولية تشكل مصدر توتر وزعزعة للاستقرار وتدعو إلى الشك في نوايا هذا البلد. |