"السلطات الصومالية على" - Traduction Arabe en Anglais

    • Somali authorities to
        
    • the Somali authorities
        
    • Somali authorities over
        
    The security component must help to build the capacity of Somali authorities to secure their territory using their sovereign forces. UN وينبغي أن يمكن الجانب الأمني من تعزيز قدرات السلطات الصومالية على كفالة أمن البلد بقواتها النظامية.
    (iii) Increased capacity of Somali authorities to protect human rights UN ' 3` زيادة قدرة السلطات الصومالية على حماية حقوق الإنسان
    This conveyed a clear political signal about the resolve of the Somali authorities to uphold the cause of human rights. UN ففي هذا القبول إشارة سياسية واضحة بشأن عزم السلطات الصومالية على تأييد قضية حقوق الإنسان.
    The economic component is aimed at developing activities that cannot thrive in an environment of piracy, safeguarding the sovereignty of Somali authorities over their territory and regulating service activities to ensure that their development does not spark an increase in piracy. UN يهدف الجانب الاقتصادي إلى تطوير الأنشطة التي لا يمكنها أن تزدهر في مناخ تسوده القرصنة، وكفالة سيادة السلطات الصومالية على إقليم البلد، وتنظيم أنشطة الخدمات حتى لا تشجع تنميتها على ازدهار القرصنة.
    I encourage Somali authorities to pass all relevant legislation to facilitate the prosecution of individuals suspected of piracy and the imprisonment of convicted pirates in the country. UN وأحث السلطات الصومالية على سنّ كل التشريعات المتعلقة بتسهيل ملاحقة الأشخاص المشتبه في أنهم ارتكبوا جرائم قرصنة، والمتعلقة بحبس القراصنة المدانين في سجون البلد.
    3. Emphasizes its concern at reports of irregularities and intimidation during the selection process for the Members of Parliament, and urges the Somali authorities to investigate these reports and take appropriate action; UN 3 - يؤكد قلقه من التقارير التي تفيد بوقوع مخالفات وأعمال تخويف خلال عملية اختيار أعضاء البرلمان، ويحث السلطات الصومالية على التحقيق في تلك التقارير واتخاذ الإجراءات المناسبة بشأنها؛
    3. Emphasizes concern at reports of irregularities and intimidation, during the selection process for the Members of Parliament, and urges the Somali authorities to investigate these reports and take appropriate action; UN 3 - يؤكد قلقه إزاء تقارير تفيد بوقوع مخالفات وأعمال تخويف خلال عملية اختيار أعضاء البرلمان، ويحث السلطات الصومالية على التحقيق في تلك التقارير واتخاذ الإجراءات المناسبة بشأنها؛
    3. Emphasizes concern at reports of irregularities and intimidation, during the selection process for the Members of Parliament, and urges the Somali authorities to investigate these reports and take appropriate action; UN 3 - يؤكد قلقه إزاء تقارير تفيد بوقوع مخالفات وأعمال تخويف خلال عملية اختيار أعضاء البرلمان، ويحث السلطات الصومالية على التحقيق في تلك التقارير واتخاذ الإجراءات المناسبة بشأنها؛
    Similar to arrangements entered into by States with the United Nations and United Nations-assisted criminal tribunals, these memorandums of understanding set out the agreement of the Somali authorities to consider any requests for the transfer of convicted persons on a case-by-case basis. UN وعلى غرار ترتيبات دخلت فيها دول مع الأمم المتحدة ومع محاكم جنائية تتلقى مساعدة الأمم المتحدة، تنص مذكرات التفاهم هذه على موافقة السلطات الصومالية على النظر في أي طلب لنقل محكوم عليهم على أساس كل حالة على حدة.
    These memorandums of understanding set out the agreement of the Somali authorities to consider any requests for the transfer of convicted persons on a case-by-case basis. UN وتبين مذكرات التفاهم المذكورة موافقة السلطات الصومالية على النظر في أي طلبات لنقل الأشخاص المدانين على أساس كل حالة على حدة.
    We appeal to the world community to make generous contributions and to work closely with the Somali authorities to ensure that humanitarian access is provided to the most vulnerable populations. UN ونناشد المجتمع العالمي أن يكون سخيا في مساهماته وأن يعمل عن كثب مع السلطات الصومالية على كفالة توفير سبل وصول المساعدات الإنسانية إلى أضعف فئات المجتمع.
    He appealed to all authorities and groups concerned to ensure safe and secure conditions for humanitarian and human rights activities and urged the Somali authorities to investigate this case and all cases in order to bring the perpetrators to justice. UN وناشد جميع السلطات والجماعات المعنية توفير ظروف مأمونة ومضمونة لأنشطة المساعدة الإنسانية وحقوق الإنسان وحث السلطات الصومالية على التحقيق في هذه الحالة وفي جميع الحالات بغية تقديم الجناة إلى العدالة.
    66. I encourage the Somali authorities to enact all relevant legislation to facilitate the prosecution of individuals suspected of piracy and the imprisonment of convicted pirates in the country. UN ٦٦ - وأحث السلطات الصومالية على سنّ كل التشريعات المتصلة بالموضوع لتسهيل ملاحقة الأشخاص المشتبه في ضلوعهم في القرصنة، وحبس القراصنة المدانين في البلد.
    They stressed the need to free seafarers held hostage, expressed appreciation for the Hostage Support Programme, encouraged the Somali authorities to pass comprehensive counter-piracy legislation without delay and supported the continued implementation of the post-trial transfer system. UN وأكدوا على ضرورة الإفراج عن البحارة المحتجزين كرهائن، وأعربوا عن تقديرهم لبرنامج تقديم المساعدة إلى الرهائن، وشجعوا السلطات الصومالية على سن تشريعات شاملة لمكافحة القرصنة دون تأخير، وأعربوا عن تأييدهم لمواصلة تنفيذ نظام نقل المدانين بالقرصنة بعد انتهاء محاكمتهم.
    I urge the Somali authorities to ensure the full representation of women in constitutional, electoral and state formation processes, in line with Security Council resolution 1325 (2000). UN وأحث السلطات الصومالية على كفالة التمثيل الكامل للمرأة في العمليتين الدستورية والانتخابية وعملية تكوين الدولة، بما يتماشى مع قرار مجلس الأمن 1325 (2000).
    8. Reaffirms the important role of women in the prevention and resolution of conflicts and in peacebuilding, and stresses the importance of their equal participation and full involvement in all efforts for the maintenance and promotion of peace and security, urges the Somali authorities to continue to promote increased representation of women at all decision-making levels in Somali institutions; UN 8 - يؤكد من جديد دور المرأة الهام في منع النزاعات وحلها وفي بناء السلام، ويؤكد أهمية مساهمتها المتكافئة ومشاركتها الكاملة في جميع الجهود الرامية إلى حفظ السلام والأمن وتعزيزهما، ويحث السلطات الصومالية على مواصلة الترويج لزيادة تمثيلها في جميع مستويات صنع القرار في المؤسسات الصومالية؛
    8. Reaffirms the important role of women in the prevention and resolution of conflicts and in peacebuilding, and stresses the importance of their equal participation and full involvement in all efforts for the maintenance and promotion of peace and security, urges the Somali authorities to continue to promote increased representation of women at all decision-making levels in Somali institutions; UN 8 - يؤكد من جديد دور المرأة الهام في منع النزاعات وحلها وفي بناء السلام، ويؤكد أهمية مساهمتها المتكافئة ومشاركتها الكاملة في جميع الجهود الرامية إلى حفظ السلام والأمن وتعزيزهما، ويحث السلطات الصومالية على مواصلة الترويج لزيادة تمثيلها في جميع مستويات صنع القرار في المؤسسات الصومالية؛
    Following its endorsement by the Somali authorities, the document will now be submitted to the African Union Peace and Security Council, before transmission to the Security Council. UN وبعد موافقة السلطات الصومالية على الوثيقة، ستقدم إلى مجلس السلام والأمن التابع للاتحاد الأفريقي، قبل إحالتها إلى مجلس الأمن التابع للأمم المتحدة.
    82. The economic component is aimed at developing activities that cannot prosper in an environment of piracy, ensuring the sovereignty of the Somali authorities over their territory and regulating service activities so that their development does not contribute to the expansion of piracy. UN 82 - ويهدف الركن الاقتصادي إلى تطوير أنشطة يتعذر ازدهارها في بيئة تسود فيها القرصنة، وتكفل سيادة السلطات الصومالية على إقليمها وتنظيم أنشطة الخدمات لكي لا تساهم تنميتها في تفشي القرصنة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus