"السلطات العسكرية" - Traduction Arabe en Anglais

    • military authorities
        
    • the military
        
    • militaries
        
    • military authority
        
    It also continues to hold the military authorities responsible for the safety and security of all United Nations personnel in Haiti. UN كما أن المجلس لا يزال يعتبر السلطات العسكرية مسؤولة عن سلامة وأمن جميع اﻷفراد التابعين لﻷمم المتحدة في هايتي.
    It also continues to hold the military authorities responsible for the safety and security of all United Nations personnel in Haiti. UN كما أن المجلس لا يزال يعتبر السلطات العسكرية مسؤولة عن سلامة وأمن جميع اﻷفراد التابعين لﻷمم المتحدة في هايتي.
    In addition to the Israeli legislation, numerous orders issued by the military authorities administering the territories are in force. UN وفي الواقع، هناك، علاوة على التشريع الاسرائيلي، أوامر متعددة سارية المفعول اتخذتها السلطات العسكرية التي تدير اﻷراضي.
    They felt that the military authorities would organize everything, including required dissent, and would be responsible for creating a climate of fear and repression. UN ورأوا أن السلطات العسكرية لا تتردد في تدبير أي شيء، بما في ذلك الانشقاق، وأنها مسؤولة عن خلق مناخ من الخوف والقمع.
    Organization of 20 advocacy meetings with military authorities and civil society on the cessation of the use of landmines UN :: تنظيم 20 اجتماعا في مجال الدعوة مع السلطات العسكرية والمجتمع المدني عن وقف استعمال الألغام الأرضية
    The military authorities deny the rape allegations, claiming that the soldiers were engaged in consensual relations with the women. UN وتنفي السلطات العسكرية الادعاءات المتعلقة بالاغتصاب، زاعمة أن الجنود كانوا على علاقة قائمة على التراضي مع هؤلاء النساء.
    92. The arrest of children by Israeli military authorities and their detention continue to be significant concerns. UN 92 - ولا يزال الأطفال الذين تعتقلهم السلطات العسكرية الإسرائيلية وتحتجزهم يشكلون أحد الشواغل الكبيرة.
    Since 1967, more than 200,000 cases have been brought before military courts, where Palestinian civilians have been prosecuted and judged by the military authorities. UN ومنذ عام 1967، عُرض أكثر من 000 200 قضية على المحاكم العسكرية، حيث تقوم السلطات العسكرية بمحاكمة المدنيين الفلسطينيين وإصدار الأحكام عليهم.
    The Working Group noted the absence of legal channels through which persons detained by military authorities can claim their rights. UN ولاحظ الفريق العامل عدم وجود قنوات قانونية يمكن من خلالها للأشخاص الذين تحتجزهم السلطات العسكرية أن
    The military authorities have also recently taken measures to remove illegal checkpoints on major road networks and within Bangui. UN كذلك اتخذت السلطات العسكرية مؤخرا تدابير لإزالة نقاط التفتيش غير المشروعة على شبكات الطرق الرئيسية وفي مدينة بانغي.
    The local military authorities and gendarmerie rarely intervene. UN ولا تتدخل السلطات العسكرية وقوات الدرك المحلية إلا نادرا.
    Detailed briefings on Hizbullah's alleged military capacity were recently provided by Israeli military authorities to representatives of the Lebanese Armed Forces and of the United Nations. UN وقد قدمت السلطات العسكرية الإسرائيلية في الآونة الأخيرة إحاطات إعلامية مفصلة عن قدرات حزب الله العسكرية المزعومة إلى ممثلين عن القوات المسلحة اللبنانية والأمم المتحدة.
    5. The Force Commander and his staff maintained close contact with the military authorities of Israel and the Syrian Arab Republic. UN 5 - وبقي قائد القوة وأفراده على اتصال وثيق مع السلطات العسكرية في كل من إسرائيل والجمهورية العربية السورية.
    The military authorities have indicated their readiness to continue with redeployment. UN وأبدت السلطات العسكرية استعدادها لمواصلة إعادة الإنتشار.
    The available remedy was to present his claim to the military authorities, and then, if necessary, to appeal to the administrative tribunals. UN وكان سبيل الانتصاف المتاح له هو تقديم طلبه إلى السلطات العسكرية. ثم الاستئناف أمام المحاكم الإدارية، عند الضرورة.
    He had been subjected to cruel treatment by the military authorities. UN وقد لقي هذا الشاب معاملة قاسية من السلطات العسكرية.
    Men may be exempted from military service at the discretion of the military authorities. UN ويجوز إعفاء الرجال من الخدمة العسكرية بحسب تقدير السلطات العسكرية.
    In several cases, the Government simply presented the military authorities' version of the facts designed to discredit the initial account. UN وفي حالات كثيرة، اكتفت الحكومة بتقديم تفسير السلطات العسكرية للوقائع لتشويه البيان اﻷول عنها.
    The military authorities in the north have reconfirmed their earlier acceptance of the UNFICYP package of measures in its entirety. UN وأكدت السلطات العسكرية في الشمال من جديد قبولها المبكر لكامل مجموعة التدابير التي اقترحتها القوة.
    (iv) Diversity of national practice: Part A of the Generic Electronic Template takes into account that different national militaries adopt a variety of practices with regard to recording and storing of information pertaining to Article 4. UN `4` تنوع الممارسات الوطنية: يراعي الجزء ألف من النموذج الإلكتروني النوعي التباين في الممارسات المختلفة التي تتبعها السلطات العسكرية الوطنية فيما يتعلق بتسجيل وتخزين المعلومات المتصلة بالمادة 4.
    Put us under military authority. Put in the beginning it didn't exist. Open Subtitles و وضعنا تحت قيادة السلطات العسكرية لكن في البداية لم يكن ذلك موجودا

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus