The initiative aims at establishing an international platform to channel technical and financial assistance from local authorities to Central American counterparts most affected by the disaster. | UN | وتهدف المبادرة إلى وضع منهاج عمل دولي لتوجيه المساعدات التقنية والمالية المقدمة من السلطات المحلية إلى نظرائها الأكثر تأثرا بالكوارث في أمريكا اللاتينية. |
They also issued an oral statement to the press in which they, inter alia, called upon the local authorities to take concrete steps to prevent further violence. | UN | وأصدروا أيضا بيانا شفويا للصحافة دعوا فيه، في جملة أمور، السلطات المحلية إلى اتخاذ خطوات ملموسة لمنع المزيد من العنف. |
Maître Jacob said that the Weiss family, which no commune had been willing to take in, had been condemned by the local authorities to a life of wandering. | UN | وبيﱠن المحامي جاكوب أن أسرة فايس، التي لم تقبل أية بلدة أن تستقبلها، قد دفعتها السلطات المحلية إلى التشرد. |
MINURCAT brought these concerns to the attention of local authorities. | UN | وقد استرعت البعثة انتباه السلطات المحلية إلى أوجه القلق هذه. |
Protective and preventive services provided to battered women by local authorities are envisaged to be further improved in the next stages of the process. | UN | ومن المرتأى أن يجري في المراحل المقبلة للعملية مواصلة تحسين الخدمات الوقائية والمانعة التي تقدِّمها السلطات المحلية إلى النساء اللواتي تتعرضن للضرب. |
Therefore, the domestic authorities concluded that the complainant had been at his workplace on the dates when he would have been apprehended. | UN | ولذلك خلصت السلطات المحلية إلى أن مقدم الشكوى كان في مكان عمله في التواريخ التي يفترض أنه اعتقل فيها. |
Spain once again called upon the local authorities to reconsider their position, abandon the policy of confrontation and join in the negotiating process. | UN | وتدعو اسبانيا مرة أخرى السلطات المحلية إلى إعادة النظر في موقفها، والتخلي عن سياسة المواجهة، والانضمام إلى عملية المفاوضات. |
Spain once again called upon the local authorities to reconsider their position, abandon the policy of confrontation and join in the negotiating process. | UN | ودعت اسبانيا مرة أخرى السلطات المحلية إلى إعادة النظر في موقفها، والتخلي عن سياسة المواجهة، والانضمام إلى عملية المفاوضات. |
The Convention does not specify who this public might be, but depending on national circumstances it may be divided into a number of distinct groups, from policymakers to individual consumers and from local authorities to business. | UN | ولا تحدد الاتفاقية من عسى هذا الجمهور يكون، لكن قد يقسم حسب الظروف الوطنية إلى عدد من المجموعات المختلفة، من صناع السياسات إلى فرادى المستهلكين، ومن السلطات المحلية إلى الأعمال التجارية. |
In response to reports of restrictions imposed by some regions on entry by displaced persons, the Representative emphasized the fundamental right to seek to escape violence inside one's country; he also urged local authorities to ensure that displaced persons were not impeded in their efforts to find security and protection inside their country. | UN | ورداً على بعض التقارير التي ذكرت أن ثمة قيوداً تفرضها بعض المناطق على دخول المشردين إلى أراضيها، أكد الممثل أن هناك حقاً أساسياً في الهرب من العنف داخل البلد؛ وفي هذا الصدد، يدعو السلطات المحلية إلى كفالة عدم منع المشردين من مواصلة البحث عن الأمن والحماية داخل بلدهم. |
The outcome document from this meeting served as a basis for a statement from local authorities to the Conference of the Parties of the United Nations Framework Convention on Climate Change at its twelfth meeting, in November 2006. | UN | واستخدمت وثيقة نتائج هذا الاجتماع كأساس لبيان من السلطات المحلية إلى مؤتمر الأطراف في اتفاقية الأمم المتحدة الإطارية بشأن تغير المناخ في اجتماعه الثاني عشر في تشرين الثاني/نوفمبر 2006. |
319. On 11 February, it was reported that an examination of the 1996 financial reports submitted by local authorities to the Interior Ministry revealed that settlements benefited the most from government aid, making them attractive to live in. | UN | ٣١٩ - وفي ١١ شباط/فبراير، أفادت التقارير بأن دراسة للتقارير عام ١٩٩٦ المالية التي قدمتها السلطات المحلية إلى وزارة الداخلية كشفت أن المستوطنات استفادت أكثر من غيرها من المساعدات الحكومية، مما يجعلها سكنا جذابا. |
9. Invites Governments and the Habitat Agenda partners, including local authorities, to facilitate the dissemination of the Declaration on Cities and Other Human Settlements in the New Millennium; | UN | 9 - تدعو الحكومات والشركاء في جدول أعمال الموئل بما في ذلك السلطات المحلية إلى تيسير إشاعة الإعلان المتعلق بالمدن والمستوطنات البشرية الأخرى في الألفية الجديدة؛ |
In February and March, UNOMIG vehicles were blockaded along the main road between Sukhumi and Tbilisi in order to draw the attention of local authorities to the power issue. | UN | وفي شباط/فبراير وآذار/مارس أعيق سير مركبات البعثة على طول الطريق الرئيسي بين سوخومي وتبليسي من أجل استرعاء انتباه السلطات المحلية إلى مشكلة الكهرباء. |
Opened Human Rights Office in Sukhumi city, where the United Nations Human Rights Officer drew the attention of local authorities to cases of violation of human rights and held consultations with an increased number of clients regarding their human rights; Human Rights Office activities in Sukhumi 624 hours per year | UN | افتتاح مكتب لحقوق الإنسان في مدينة سوخومي حيث قام موظف الأمم المتحدة لحقوق الإنسان بلفت اهتمام السلطات المحلية إلى حالات الانتهاك لحقوق الإنسان وأجرى مشاورات مع عدد متزايد من العملاء بشأن حقوقهم بلغت أنشطة مكتب حقوق الإنسان في سوخومي 624 ساعة في السنة |
9. Invites Governments and the Habitat Agenda partners, including local authorities, to facilitate the dissemination of the Declaration on Cities and Other Human Settlements in the New Millennium; | UN | 9 - تدعو الحكومات والشركاء في جدول أعمال الموئل بما في ذلك السلطات المحلية إلى تيسير إشاعة الإعلان المتعلق بالمدن والمستوطنات البشرية الأخرى في الألفية الجديدة؛ |
There was one report mentioned by local authorities to the investigating team about the alleged abduction of two children by members of the armed forces in April/May 1996. | UN | وقدمت السلطات المحلية إلى فريق التحقيق بلاغا عن اختطاف مزعوم لطفلين من قبل أفراد في القوات المسلحة في نيسان/أبريل - أيار/مايو ١٩٩٦. |
40. The activities of the UNAMIR civilian police component have thus evolved from liaison with local authorities to assisting the Government in the creation of a new police/gendarmerie. | UN | ٤٠ - وهكذا تطورت أنشطة عنصر الشرطة المدنية في البعثة من مهام الاتصال مع السلطات المحلية إلى مساعدة الحكومة في إقامة قوة شرطة/درك جديدة. |
72. The revision of Vojvodina's provincial status in 1990, however, has resulted in some unsatisfactory consequences, including the removal of control over some administrative matters from local authorities to central authorities in Belgrade, who have on occasion taken decisions incompatible with local needs. | UN | ٢٧- ولكن تغيير مركز فويفودينا كمقاطعة في ٠٩٩١ أدى إلى بعض العواقب التي لا تبعث على الرضاء، بما فيها نقل السيطرة على بعض المسائل اﻹدارية من يد السلطات المحلية إلى السلطات المركزية في بلغراد. |
It is also concerned at reports that the success rate of local authorities' applications in court for banning peaceful assemblies may be as high as 90 per cent. | UN | وتشعر اللجنة بالقلق أيضاً إزاء التقارير التي تفيد بأن معدل قبول الطلبات المقدمة من السلطات المحلية إلى المحاكم لحظر التجمعات السلمية قد يصل إلى 90 في المائة. |
The efforts of local authorities are making Agenda 21 and the pursuit of sustainable development a reality at the local level through the implementation of " Local Agenda 21s " and other sustainable development programmes. | UN | وتؤدي الجهود التي تبذلها السلطات المحلية إلى تحويل جدول أعمال القرن ٢١ إلى حقيقة على الصعيد المحلي وذلك عن طريق تنفيذ البرامج المحلية من جدول أعمال القرن ٢١. |
Therefore, the domestic authorities concluded that the complainant had been at his workplace on the dates when he would have been apprehended. | UN | ولذلك خلصت السلطات المحلية إلى أن مقدم الشكوى كان في مكان عمله في التواريخ التي يفترض أنه اعتقل فيها. |
1.2.2. local authorities have improved access to sustainable funding sources | UN | تحسين إمكانية وصول السلطات المحلية إلى مصادر التمويل المستدامة |