"السلطات المحلية من أجل" - Traduction Arabe en Anglais

    • local authorities to
        
    • local authorities for the
        
    • local authorities in order to
        
    • district authorities in order to
        
    • of local authorities for
        
    • the local authorities for
        
    The Arts Council of Wales (ACW) works closely with local authorities to ensure financial sustainability and programme balance. UN ويعمل مجلس فنون ويلز بشكل وثيق مع السلطات المحلية من أجل ضمان الاستدامة المالية والتوازن البرنامجي.
    Projects to support local authorities to improve the living environment UN مشاريع لدعم السلطات المحلية من أجل تحسين البيئة المعيشية
    This approach includes support to local authorities to promote, supervise and guide planning and recovery processes. UN ويتضمن هذا النهج دعم السلطات المحلية من أجل تعزيز عمليات التخطيط والانتعاش والإشراف عليها وتوجيهها.
    New partnership with local authorities for the environmentally sound management of hazardous and other wastes in urban areas UN شراكة جديدة مع السلطات المحلية من أجل الإدارة السليمة بيئياً للنفايات الخطرة والنفايات الأخرى في المناطق الحضرية
    Technical support to local authorities for the expansion of peace consolidation mechanisms UN تقديم الدعم التقني إلى السلطات المحلية من أجل توسيع نطاق آليات توطيد السلام
    The higher output was the result of the higher number of requests from local authorities in order to mitigate, defuse and resolve numerous emerging conflicts UN ويعزى ارتفاع الناتج إلى زيادة عدد الطلبات المقدمة من السلطات المحلية من أجل التخفيف من حدة العديد من النزاعات الناشئة ونزع فتيلها وتسويتها
    Every month, drama groups raise the communities' awareness of the importance of listening to the warning messages on the radio and following the recommendations given by district authorities in order to avoid and reduce loss of lives and assets. UN وتقوم فرق مسرحية كلّ شهر بتوعية المجتمعات المحلية بأهمية الاستماع لرسائل الإنذار في الراديو والأخذ بالتوصيات التي تقدّمها السلطات المحلية من أجل تفادي خسارة الأرواح والممتلكات والحدّ منها().
    Projects to support local authorities to improve pro-poor governance UN مشاريع لدعم السلطات المحلية من أجل تحسين الإدارة لصالح الفقراء
    UNMIL also held 31 working sessions in 15 counties for local authorities to support efforts to enhance and promote the right to health and education. UN وعقدت البعثة أيضا 31 جلسة عمل في المقاطعات الخمس عشرة مع السلطات المحلية من أجل دعم الجهود الرامية إلى تعزيز وتشجيع إعمال الحق في الصحة والتعليم.
    With their personal experience of child protection services, the members of the group work with local authorities to improve social services and promote children's rights. UN ويعمل أعضاء الفريق بحكم خبراتهم الشخصية في مجال خدمات حماية الطفل مع السلطات المحلية من أجل تحسين الخدمات الاجتماعية وتعزيز حقوق الطفل.
    In countries that failed to meet them, UNIDO should aim to strengthen its cooperation with non-State actors and local authorities to provide support to the vulnerable. UN أما في البلدان التي لا تفي بهذه المعايير، فينبغي لليونيدو أن تعزز تعاونها مع الجهات الفاعلة غير التابعة للدولة ومع السلطات المحلية من أجل توفير الدعم للفئات المستضعفة.
    27. In Southern Sudan, UNMIS continued its work in support of efforts by local authorities to promote peace and reconciliation. UN 27 - وفي جنوب السودان، واصلت البعثة عملها الداعم لجهود السلطات المحلية من أجل تعزيز السلام والمصالحة.
    The situation of the Serbs who have remained in Croatia has shown some improvement as a result of measures taken by the Government of Croatia, including intensified efforts by local authorities to address the pressing humanitarian needs in the former sectors. UN وطرأ بعض التحسن في حالة الصرب الذين لم يغادروا كرواتيا نجم عن تدابير اتخذتها الحكومة الكرواتية شملت مضاعفة جهود السلطات المحلية من أجل معالجة الاحتياجات اﻹنسانية الملحة في القطاعات السابقة المذكورة.
    The Ministry of Labor, Social Affairs and Equal Opportunities is seeking to build the capacity of local authorities to set up programmes for sheltering victims of domestic violence. UN وتسعى وزارة العمل، والشؤون الاجتماعية وتكافؤ الفرص إلى بناء قدرة السلطات المحلية من أجل وضع برامج لإيواء ضحايا العنف المنزلي.
    A further Euro20.78 million in current funding was recouped to local authorities for the salaries of social workers employed to work with Travellers. UN وقد اقتطعت 20.78 مليون يورو أخرى من التمويل الحالي لفائدة السلطات المحلية من أجل مرتبات العاملين الاجتماعيين المعينين للعمل مع الرحل.
    Technical support to local authorities for the expansion of peace consolidation mechanisms UN :: تقديم الدعم التقني إلى السلطات المحلية من أجل توسيع نطاق آليات توطيد السلام
    BCRC-China - New partnership with local authorities for the environmentally sound management of hazardous and other wastes in urban areas UN المركز الإقليمي لاتفاقية بازل - الصين- شراكة جديدة مع السلطات المحلية من أجل الإدارة السليمة بيئياً للنفايات الخطرة وغيرها من النفايات في المناطق الحضرية
    UNITAR is cooperating with the Secretariat in facilitating the implementation of the project entitled " New Partnership with local authorities for the Environmentally Sound Management of Hazardous and Other Wastes in the Context of the Basel Convention in South America " carried out by the municipality of Guayaquil, Ecuador. UN يتعاون معهد الأمم المتحدة للتدريب والبحث مع الأمانة في تيسير تنفيذ المشروع المعنون " الشراكة الجديدة مع السلطات المحلية من أجل الإدارة السليمة بيئياً للنفايات الخطرة وغيرها من النفايات في سياق اتفاقية بازل في أمريكا الجنوبية " وهو المشروع الذي تنفذه بلدية غواياكيل في إكوادور.
    As part of its work, the Mission holds regular meetings with local authorities in order to help strengthen liaison, reduce tension, improve safety and security and promote confidence between the parties. UN وتعقد البعثة، في إطار عملها، اجتماعات منتظمة مع السلطات المحلية من أجل تعزيز الاتصال، وتخفيف حدة التوتر، وتحسين السلامة واﻷمن، وتعزيز الثقة بين الطرفين.
    The Mission holds regular meetings with local authorities in order to strengthen liaison, reduce tension, improve safety and security and promote confidence between the parties. UN وتعقد البعثة اجتماعات منتظمة مع السلطات المحلية من أجل تعزيز الاتصال، وتخفيف حدة التوتر، وتحسين السلامة واﻷمن، وتعزيز الثقة بين الطرفين.
    Every month, drama groups raise the communities' awareness of the importance of listening to the warninmessages on the radio and following the recommendations given by district authorities in order to avoid and reduce loss of lives and assets. UN وتقوم فرق مسرحية كلّ شهر بتوعية المجتمعات المحلية بأهمية الاستماع لرسائل الإنذار في الراديو والأخذ بالتوصيات التي تقدّمها السلطات المحلية من أجل تفادي خسارة الأرواح والممتلكات والحدّ منها().
    MINURCAT continues to seek the support of local authorities for reconciliation efforts to commence in Guéréda. UN وما زالت البعثة تسعى للحصول على دعم السلطات المحلية من أجل أن تبدأ جهود المصالحة في غيريدا.
    The evidence relating to these perpetrators will be compiled and delivered to the local authorities for further investigation and prosecution in the domestic courts of the former Yugoslavia, including Bosnia and Herzegovina, Croatia, Serbia and Montenegro, and probably the former Yugoslav Republic of Macedonia. UN وسوف تُجمع الأدلة المتعلقة بهؤلاء الجناة وتسلم إلى السلطات المحلية من أجل مواصلة التحقيق معهم وتقديمهم إلى المحاكمة أمام المحاكم المحلية في يوغوسلافيا السابقة، ومنها محاكم البوسنة والهرسك، وكرواتيا، وصربيا والجبل الأسود، وربما جمهورية مقدونيا اليوغوسلافية السابقة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus