"السلطات المحلية والإقليمية" - Traduction Arabe en Anglais

    • local and regional authorities
        
    • local and provincial authorities
        
    Developing the capacity of local and regional authorities to prepare and implement bankable investment projects is critical. UN وتمثل تنمية قدرات السلطات المحلية والإقليمية لإعداد وتنفيذ المشاريع الاستثمارية القابلة للنجاح أمراً بالغ الأهمية.
    The agencies are also working with local and regional authorities to find durable solutions to this problem. UN وتعمل الوكالات أيضا بالتعاون مع السلطات المحلية والإقليمية من أجل إيجاد حلول دائمة لهذه المشكلة.
    The Mission also maintains an office in Skopje, which liaises with local and regional authorities for the transit and delivery of goods to the Mission. UN كما تحتفظ البعثة بمكتب في سكوبي وهو يتواصل مع السلطات المحلية والإقليمية من أجل نقل وتسليم البضائع للبعثة.
    local and regional authorities might not be covered by such a usage. UN وبذلك فإنها قد لا تنطبق على السلطات المحلية والإقليمية.
    During the reporting period, staff monitored and investigated complaints of violations of human rights related to the elections, making regular interventions with local and provincial authorities. UN وخلال الفترة التي يتناولها التقرير، رصد موظفو المكتب وأجروا تحقيقات في الشكاوى التي تتعلق بانتهاكات حقوق الإنسان تتصل بالانتخابات، وتدخلوا بصفة منتظمة لدى السلطات المحلية والإقليمية.
    Mr. Ulrich Bohner, Deputy Head of the Secretariat of the Congress of local and regional authorities of Europe of the Council of Europe UN السيد أولريخ بونر، نائب رئيس أمانة مؤتمر السلطات المحلية والإقليمية لأوروبا التابع لمجلس أوروبا
    Mr. Ulrich Bohner, Deputy Head of the Secretariat of the Congress of local and regional authorities of Europe of the Council of Europe UN السيد أولريخ بونر، نائب رئيس أمانة مؤتمر السلطات المحلية والإقليمية لأوروبا التابع لمجلس أوروبا
    Fellow citizens, sometimes including local and regional authorities, tend to stigmatize IDPs socially as a problematic group of people rather than recognize them as victims of human rights violations. UN ويجنح المواطنون، بما في ذلك السلطات المحلية والإقليمية أحيانا، إلى وصم المشردين اجتماعياً بأنهم فئة مثيرة للمشاكل بدلاً عن الاعتراف بهم بوصفهم ضحايا انتهاكات حقوق الإنسان.
    The Skopje office will liaise with local and regional authorities for the transit and delivery of goods and services to UNMIK. UN وسيقوم مكتب سكوبيه بأنشطة الاتصال مع السلطات المحلية والإقليمية فيما يتعلق بعبور السلع وتسليمها إلى البعثة وتقديم الخدمات إليها.
    This entails extensive involvement of local and regional authorities in decisionmaking processes. UN ويستتبع هذا مشاركة السلطات المحلية والإقليمية مشاركة واسعة النطاق في عمليات صنع القرار.
    Under the Sami Act, the Sami people have the right to use their mother tongue in communication with local and regional authorities. UN وبموجب القانون المتعلق بالشعب الصامي، يحق لأفراد هذا الشعب استخدام لغتهم الأم في تواصلهم من السلطات المحلية والإقليمية.
    Congress of local and regional authorities of Europe UN مؤتمر السلطات المحلية والإقليمية في أوروبا
    Congress of local and regional authorities of Europe UN مؤتمر السلطات المحلية والإقليمية في أوروبا
    Decentralization has also transferred much of their power to local and regional authorities. UN وأدت أيضا اللامركزية إلى انتقال قدر كبير من نفوذها إلى السلطات المحلية والإقليمية.
    27 meetings were held with local and regional authorities and customs authorities UN عُقد 27 اجتماعا مع السلطات المحلية والإقليمية ومع سلطات الجمارك
    United Cities and Local Governments could become a catalyst for the collaboration and representation of local and regional authorities. UN ويمكن لمنظمة المدن والحكومات المحلية المتحدة أن تصبح أداة حفز للتعاون وتمثيل السلطات المحلية والإقليمية.
    This ongoing process was accelerated in 2010 and 2011 by the transfer of some State power and necessary resources to local and regional authorities. UN وتم تسريع هذه العملية المتواصلة في عامي 2010 و2011 عبر نقل بعض سلطات الدولة والموارد اللازمة إلى السلطات المحلية والإقليمية.
    The aim of the Foundation is to promote decentralized sustainable development in conformity with the Rio and Johannesburg principles with the local and regional authorities throughout Europe and in Russia and the southern Mediterranean region. UN تهدف المؤسسة إلى تعزيز تنميةٍ مستدامة غير مركزية، بما يتفق مع مبادئ ريو وجوهانسبرغ، من خلال العمل مع السلطات المحلية والإقليمية في جميع أنحاء أوروبا وروسيا وجنوب البحر الأبيض المتوسط.
    The Mayor subsequently wrote to the Congress of local and regional authorities of the Council of Europe, arguing that the Ministry, in overturning an earlier decision by the municipality, had violated the principles of local self-government. UN وكتب العمدة لاحقا إلى مؤتمر السلطات المحلية والإقليمية التابع لمجلس أوروبا يحتج بأن الوزارة التابعة لجمهورية صربسكا قد انتهكت مبادئ الحكم الذاتي المحلي، بنقضها قرارا سبق أن اتخذته البلدية.
    However, his Government was willing to continue discussing the terms of ad hoc meetings between Spain and the United Kingdom, with the participation of local and regional authorities from both sides of the line, to re-establish regional cooperation. UN بيد أن حكومته ترغب في مواصلة النقاش حول شروط عقد اجتماعات مخصوصة بين إسبانيا والمملكة المتحدة، بمشاركة السلطات المحلية والإقليمية من الجانبين بهدف إعادة إرساء التعاون الإقليمي.
    It maintains constructive relations with the local and provincial authorities, including the courts, police, military police, prison authorities and cadastral commissions, and regularly brings cases and concerns to their attention. UN ويحافظ المكتب على علاقات بناءة مع السلطات المحلية والإقليمية بما في ذلك المحاكم والشرطة والشرطة العسكرية، وسلطات السجون ولجان السجل العقاري، ويبلغها بانتظام بحالات وشواغل.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus