"السلطات المختصة الأخرى" - Traduction Arabe en Anglais

    • other competent authorities
        
    • other appropriate authorities
        
    • other proper authorities
        
    • other relevant authorities
        
    They consist of representatives of law enforcement agencies or other competent authorities of the States in question. UN وتتألف هذه الفرق من ممثلي وكالات إنفاذ القوانين أو السلطات المختصة الأخرى لدى الدول المعنية.
    The Republic of Cyprus has not as yet applied the procedure to supply to other competent authorities advance passenger information. UN لم تطبق جمهورية قبرص بعد إجراءات لتزويد السلطات المختصة الأخرى بمعلومات مسبقة عن الركاب.
    The Agency then informs the institution in which the official in question holds public office about the situation, as well as other competent authorities. UN ثم تقوم الوكالة بإبلاغ المؤسسة التي يعمل فيها الموظف المعني الذي يشغل وظيفة عامة عن الحالة فضلاً عن إبلاغ السلطات المختصة الأخرى.
    If United Nations and associated personnel engaged in a United Nations operation are captured or detained in the course of the performance of their duties and their identification has been established, they shall not be subjected to interrogation and they shall be promptly released and returned to United Nations or other appropriate authorities. UN إذا أسر أو احتُجز موظفو اﻷمم المتحدة واﻷفراد المرتبطون بها المشتركون في عملية لﻷمم المتحدة أثناء أدائهم لواجباتهم وقد تم إثبات هويتهم، لا يجوز تعريضهم للاستجواب، ويطلق سراحهم على الفور ويعادون إلى اﻷمم المتحدة أو إلى السلطات المختصة اﻷخرى.
    (f) Transnational corporations and other business enterprises receiving claims of violations of these Norms shall make a record of each claim and obtain an independent investigation of the claim or call upon other proper authorities. UN (و) على الشركات عبر الوطنية وغيرها من مؤسسات الأعمال التي تتلقى شكاوى تتعلق بانتهاك هذه القواعد أن تقوم بتسجيل كل شكوى وإجراء تحقيق مستقل بشأنها أو إحالتها إلى السلطات المختصة الأخرى.
    The border crossing points are provided with electronic passport readers which are automatically connected through a common browser with registries overseen by other relevant authorities. UN ونقاط العبور الحدودية مزودة بآلات للقراءة الإلكترونية لجوازات السفر، وهي مرتبطة مباشرة عبر نظام استعراض مشترك بسجلات تطلع عليها السلطات المختصة الأخرى.
    Depending on the type and purpose of controlled goods, the Ministry may also have to seek the opinion of other competent authorities. UN وتبعاً لنوع السلع الخاضعة للرقابة والغرض منها، وقد يتعين أيضا أن تلتمس الوزارة رأي السلطات المختصة الأخرى.
    The Ministry of Social Affairs was carefully monitoring such criminal behaviour and was taking the necessary measures to protect and care for abused children and provide them with any necessary assistance, in cooperation with other competent authorities. UN وقالت إن وزارة الشؤون الاجتماعية ترصد بعناية مثل هذا التصرف الإجرامي، وتتخذ التدابير الضرورية لحماية الأطفال ضحايا الاعتداء ورعايتهم، بالتعاون مع السلطات المختصة الأخرى.
    The Committee would welcome additional information on how this unit undertakes its functions, the extent of its cooperation with the other competent authorities in Panama, the extent to which it shares information with the financial intelligence units (FIUs) of other States and how it cooperates with them. UN وترجو اللجنة موافاتها بمعلومات إضافية عن كيفية قيام هذه الوحدة بمهامها ومدى تعاونها مع السلطات المختصة الأخرى في بنما، ومدى تبادلها المعلومات مع وحدات الاستخبارات المالية والدول الأخرى، وكيف تتعاون معها.
    They failed to take basic investigative steps to elucidate the circumstances of the incident, such as looking into the club's internal records to establish the identity of the individuals employed at the time or, informing other competent authorities to hold the club legally accountable for failing to register its employees, as required by law. UN ولم تقم بأية تحقيقات أساسية لكشف ملابسات الحادثة، كمراجعة سجلات النادي الداخلية للتثبت من هوية الأفراد الذين كانوا في الخدمة زمن الحادثة، أو إبلاغ السلطات المختصة الأخرى لكي تحاسب إدارة النادي على انتهاك الأحكام القانونية المتعلقة بتسجيل الموظفين.
    In this regard, the Permanent Mission of Lebanon will be forwarding any further information on the implementation of resolution 1970 (2011) from other competent authorities of Lebanon. [Original: Arabic] UN وفي هذا الصدد، نعلمكم بأن البعثة الدائمة للبنان سوف تحيل إليكم أي معلومات إضافية تردها من السلطات المختصة الأخرى في لبنان بشأن تنفيذ القرار 1970 (2011).
    Which judicial, administrative or other competent authorities have jurisdiction affecting human rights matters and the extent of such jurisdiction; UN (أ) ما هي السلطات القضائية أو الإدارية أو السلطات المختصة الأخرى التي لها ولاية تؤثر على المسائل المتعلقة بحقوق الإنسان ومدى هذه الولاية؛
    In addition, there is no information on the thoroughness of the investigation undertaken by the police: whether they looked into the club's internal records to establish the identity of the individuals employed at the time or whether, in the absence of such records, they informed other competent authorities in order to hold the club manager legally accountable for failing to register his employees as required by domestic labour and tax law. UN وبالإضافة إلى ذلك، لا تتوفر أية معلومات تشير إلى أن التحقيق الذي أجرته الشرطة كان شاملاً: أي ما إذا كانت الشرطة قد فحصت السجلات الداخلية للنادي لتحديد هوية الأفراد الذين كانوا في الخدمة زمن الحادثة، أو، في غياب هذه السجلات، ما إذا كانت قد أبلغت السلطات المختصة الأخرى حتى تحمل مدير النادي مسؤوليته القانونية عن عدم تسجيل موظفيه وفقاً لما يقتضيه القانون المحلي المتعلق بالعمل والضريبة.
    Which judicial, administrative or other competent authorities have jurisdiction affecting human rights matters and the extent of such jurisdiction; UN (أ) ما هي السلطات القضائية أو الإدارية أو السلطات المختصة الأخرى التي لها ولاية تؤثر على المسائل المتعلقة بحقوق الإنسان ومدى هذه الولاية؛
    The database has been centralized and enables effective data management and facilitates cooperation and exchange of data and information with other competent authorities and stakeholders in the process. UN وتخضع قاعدة البيانات لإدارة مركزية، وتمكِّن من فعالية إدارة البيانات، وتيسِّر التعاون وتبادل البيانات والمعلومات مع السلطات المختصة الأخرى ومع أصحاب المصلحة في العملية().
    The Law on Police prescribes emergency police actions for eliminating immediate hazards to people and property when actions cannot be taken by other competent authorities in a timely manner, as well as conditions for implementation of orders. UN 145- ينص قانون الشرطة() على وجوب اتخاذ الشرطة إجراءات طارئة لإزالة المخاطر المحدقة بالأشخاص والممتلكات في حال عدم تمكن السلطات المختصة الأخرى بالتدخل في حينه، فضلاً عن شروط تنفيذ المذكرات.
    (12) The Committee is concerned at the limited number of cases of racial discrimination considered by the judiciary or other competent authorities (arts. 2, 4 and 6). UN (12) وتشعر اللجنة بالقلق إزاء العدد المحدود من دعاوى التمييز العنصري التي نظر فيها القضاء أو السلطات المختصة الأخرى (المواد 2 و4 و6).
    Except as otherwise provided in an applicable status-of-forces agreement, if United Nations or associated personnel are captured or detained in the course of the performance of their duties and their identification has been established, they shall not be subjected to interrogation and they shall be promptly released and returned to United Nations or other appropriate authorities. UN باستثناء ما هو منصوص عليه بشكل آخر في اتفاق واجب التطبيق بشأن مركز القوات، إذا أسر أو احتُجز موظفو اﻷمم المتحدة أو اﻷفراد المرتبطون بها أثناء أدائهم لواجباتهم وقد تم إثبات هويتهم، لا يجوز تعريضهم للاستجواب، ويطلق سراحهم على الفور ويعادون إلى اﻷمم المتحدة أو إلى السلطات المختصة اﻷخرى.
    Except as otherwise provided in an applicable status-of-forces agreement, if United Nations or associated personnel are captured or detained in the course of the performance of their duties and their identification has been established, they shall not be subjected to interrogation and they shall be promptly released and returned to United Nations or other appropriate authorities. UN باستثناء ما هو منصوص عليه بشكل آخر في اتفاق واجب التطبيق بشأن مركز القوات، إذا أسر أو احتُجز موظفو اﻷمم المتحدة أو اﻷفراد المرتبطون بها أثناء أدائهم لواجباتهم وقد تم إثبات هويتهم، لا يجوز تعريضهم للاستجواب، ويطلق سراحهم على الفور ويعادون إلى اﻷمم المتحدة أو إلى السلطات المختصة اﻷخرى.
    Except as otherwise provided in an applicable status-of-forces agreement, if United Nations or associated personnel are captured or detained in the course of the performance of their duties and their identification has been established, they shall not be subjected to interrogation and they shall be promptly released and returned to United Nations or other appropriate authorities. UN باستثناء ما هو منصوص عليه بشكل آخر في اتفاق واجب التطبيق بشأن مركز القوات، إذا أسر أو احتُجز موظفو اﻷمم المتحدة أو اﻷفراد المرتبطون بها أثناء أدائهم لواجباتهم وقد تم إثبات هويتهم، لا يجوز تعريضهم للاستجواب، ويطلق سراحهم على الفور ويعادون إلى اﻷمم المتحدة أو إلى السلطات المختصة اﻷخرى.
    (f) Transnational corporations and other business enterprises receiving claims of violations of these Norms shall make a record of each claim and obtain an independent investigation of the claim or call upon other proper authorities. UN (و) على الشركات عبر الوطنية وغيرها من مؤسسات الأعمال التي تتلقى شكاوى تتعلق بانتهاك هذه القواعد أن تقوم بتسجيل كل شكوى وإجراء تحقيق مستقل بشأنها أو إحالتها إلى السلطات المختصة الأخرى.
    The Committee recommends that the State party take all appropriate measures to ensure full implementation of the present recommendations, inter alia, by transmitting them to the Ministry of Defence and all other relevant authorities for appropriate consideration and further action. UN 16- توصي اللجنة الدولة الطرف بأن تتخذ جميع التدابير المناسبة لضمان التنفيذ الكامل لهذه التوصيات بوسائل منها إحالتها إلى وزارة الدفاع وجميع السلطات المختصة الأخرى كي تنظر فيها على النحو المناسب وتتخذ المزيد من الإجراءات بشأنها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus