"السلطات المختلفة" - Traduction Arabe en Anglais

    • various authorities
        
    • different authorities
        
    Special commissions composed of staff members of various authorities had been set up to investigate a number of cases of trafficking in protected species. UN كما شُكِّلت لجان خاصة من موظفي السلطات المختلفة للتحقيق في عدد من حالات الاتجار بالأنواع الخاضعة للحماية.
    The rules and regulations to be observed are governed by various authorities in the transit country. UN وتنظم القواعد واللوائح المرعية السلطات المختلفة في بلد العبور.
    Within a country, many various authorities dealt with such complaints. UN وقال إن العديد من السلطات المختلفة تعالج تلك الشكاوى داخل البلد الواحد.
    Finland also highlighted the importance of cooperation between different authorities. UN وشدَّدت فنلندا كذلك على أهمية التعاون بين السلطات المختلفة.
    Many studies have been made on the attitudes of different authorities. UN وقد أُجريت دراسات عديدة عن مواقف السلطات المختلفة.
    The various authorities legislate and develop policies on equality between women and men within the terms of their respective mandates. UN وتضع السلطات المختلفة التشريعات والسياسات المتعلقة بالمساواة بين الرجل والمرأة، كل منها في إطار اختصاصه.
    The various authorities have set up specific systems for the collection and analysis of gender-disaggregated data. UN وقد وضعت السلطات المختلفة نظما محددة لجمع وتحليل بيانات مصنفة حسب نوع الجنس.
    In its 2009 report the working group analysed how sexual abuse of children should be studied in a coordinated way in partnership with various authorities. UN وأجرى الفريق العامل في تقريره لعام 2009 تحليلاً للطريقة التي ينبغي بها دراسة الاعتداء الجنسي على الأطفال على نحو متسق بالشراكة مع السلطات المختلفة.
    The Tiaret State prosecutor and the various authorities later seized of the matter did not follow up on the complaints filed by the family members of the victim. UN ولم يصدر من المدعي العام للجمهورية في تيارت ولا من السلطات المختلفة التي تم اللجوء إليها لاحقاً أي رد على الشكاوى التي رفعها أقارب جيلالي حنفي.
    The activities of the various authorities had focused in particular on training and the economy, and need to ensure a balance between men and women was always taken into account when programmes and projects were prepared. UN وركزت أنشطة السلطات المختلفة بشكل خاص على التدريب والاقتصاد وروعيت الحاجة إلى إيجاد توازن بين الرجال والنساء بصورة دائمة عند إعداد البرامج والمشاريع.
    Pursuant to the law the Government of Mongolia established a Council for Coordinating Anti-terrorist Action with a view to exchanging information on preventing terrorism and regulating coordination among various authorities. UN ووفقا للقانون أنشأت حكومة منغوليا مجلسا لتنسيق الأعمال المتعلقة بمكافحة الإرهاب بُغية تبادل المعلومات لمنع الإرهاب وتنظيم التنسيق فيما بين السلطات المختلفة.
    8.8 The Committee notes that the State party has pointed out many discrepancies in the main complainant's testimony to the various authorities that examined his allegations. UN 8-8 وتحيط اللجنة علماً بأن الدولة الطرف أشارت إلى تناقضات عديدة في الأقوال التي أدلى بها صاحب الشكوى الرئيسي أمام السلطات المختلفة التي نظرت في ادعاءاته.
    8.8 The Committee notes that the State party has pointed out many discrepancies in the main complainant's testimony to the various authorities that examined his allegations. UN 8-8 وتحيط اللجنة علماً بأن الدولة الطرف أشارت إلى تناقضات عديدة في الأقوال التي أدلى بها صاحب الشكوى الرئيسي أمام السلطات المختلفة التي نظرت في ادعاءاته.
    Of the two remaining Governments from which a response had been awaited, the Government of the Islamic Republic of Iran informed UNMOVIC on 14 March that after a thorough investigation by the various authorities and relevant organizations, the Government had concluded that no scrap had found its way into or through scrap yards in Iran. UN ومن بين الحكومتين الباقيتين اللتين كان ينتظر وصول رد منهما قامت حكومة جمهورية إيران الإسلامية بإبلاغ اللجنة في 14 آذار/مارس بأنه بعد أن أجرت السلطات المختلفة والمنظمات ذات الصلة تحقيقا وافيا خلصت الحكومة إلى أنه لم تدخل أي قطع خردة إلى ساحات الخردة في إيران أو تمر عن طريقها.
    In connection with the above, the Special Rapporteur is especially aware of the importance of encouraging and aiding countries in transition to democracy in order to establish a system that will provide a proper balance between the various authorities concerned with the administration of justice. UN ٦٨- واتصالا بالموضوع أعلاه، يدرك المقرر الخاص تماما أهمية تشجيع البلدان التي تمر بمرحلة الانتقال إلى الديمقراطية ومساعدتها لاقامة نظام يوفر توازنا سليما بين السلطات المختلفة المعنية باقامة العدل فيها.
    Evaluations have also been carried out with respect to other legislative enactments providing for temporary special measures (quotas) regarding the advisory or management bodies of the various authorities. UN وفضلا عن ذلك جرى أيضا تقييم تشريعات أخرى تنص على تدابير خاصة مؤقتة (الحصص) في الهيئات الاستشارية أو أجهزة الإدارة في السلطات المختلفة().
    68. Various measures have been initiated by different authorities to bridge the gap between skills supply and skills requirements. UN 68 - اتخذت السلطات المختلفة تدابير شتى لسد الفجوة القائمة بين عرض المهارات وما هو مطلوب من مهارات.
    Would the advice, information and experience represented at the meeting be shared with, understood by and acted upon by the different authorities responsible for privatization? Some of those authorities were in the room and showed every sign of having profited from their experience. UN هل يمكن للمشورة والمعلومات والخبرة الممثلة في الاجتماع أن تكون موضع تقاسم وفهم وإجراءات عملية من جانب السلطات المختلفة المسؤولة عن الخصخصة؟ لقد كانت بعض تلك السلطات حاضرة في القاعة وأظهرت كل ما يشير إلى استفادتها من هذه التجربة.
    In September 2001, the Panel approached South Africa regarding procedures followed by South African law enforcement agencies in combating smuggling activities and organized crime, as well as a chart clarifying the division of authorities and responsibilities of the different authorities. UN وفي أيلول/سبتمبر 2001، اتصل الفريق بجنوب أفريقيا فيما يتعلق بالإجراءات التي تتبعها وكالات إنفاذ القانون في جنوب أفريقيا لمحاربة أنشطة التهريب والجريمة المنظمة، وطلب فضلا عن ذلك خريطة توضح تقسيم السلطات والمسؤوليات بين السلطات المختلفة.
    57. Work out protocols regarding the action taken by the different authorities acting in cases of sexual violence, and provide integrated services to victims of sexual violence and sexual abuse, taking into account the recommendations of the Council of Europe. UN 57- وضع بروتوكولات بشأن الإجراءات التي تتخذها السلطات المختلفة المعنية بقضايا العنف الجنسي، وتوفير خدمات متكاملة لضحايا العنف الجنسي والاعتداء الجنسي، مع الأخذ في الحسبان التوصيات الصادرة عن مجلس أوروبا.
    It is important that immigrants are aware of their access to security services (emergency response services, rescue services, social welfare and health care services, police services) produced by different authorities and of their rights and obligations provided by law. UN ومن المهم أن يدرك المهاجرون الفرص المتاحة لهم للحصول على خدمات الأمن (خدمات الاستجابة في حالات الطوارئ، وخدمات الإغاثة، وخدمات الرعاية الاجتماعية والرعاية الصحية، وخدمات الشرطة) التي توفرها السلطات المختلفة وأن يعوا حقوقهم وواجباتهم المنصوص عليها في القانون.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus