"السلطات المخولة" - Traduction Arabe en Anglais

    • the powers conferred upon
        
    • the powers of
        
    • delegated authority
        
    • the powers vested
        
    • powers of the
        
    • powers granted
        
    • powers vested in
        
    • the power conferred
        
    • the powers entrusted
        
    • powers given
        
    • of the powers
        
    • powers conferred on the
        
    It shall also exercise the powers conferred upon it by rule 36. UN ويمارس أيضا السلطات المخولة له بموجب المادة 36.
    The present state of affairs urgently requires intervention by the Security Council on the basis of the powers conferred upon it by the Charter of the United Nations. UN إن الحالة الراهنة لﻷمور تتطلب على وجه الاستعجال تدخل مجلس اﻷمن بناء على السلطات المخولة له بموجب ميثاق اﻷمم المتحدة.
    1. In addition to exercising the powers conferred upon him or her elsewhere in these rules, the President shall: UN 1 - يتولى الرئيس، بالإضافة إلى ممارسة السلطات المخولة إليه في مواضع أخرى من هذا النظام الداخلي، ما يلي:
    One of those groups had concentrated on the powers of the Prosecutor, particularly the ex officio powers. UN وتناول أحدهما السلطات المخولة للمدعي العام، ولا سيما السلطات التي يجوز له أن يمارسها تلقائيا.
    Team leaders' delegated authority is often unclear. UN وفي أحيان كثيرة تكون السلطات المخولة لقادة الأفرقة غير واضحة المعالم.
    1. In addition to exercising the powers conferred upon him or her elsewhere in these rules, the President shall: UN 1 - يتولى الرئيس، بالإضافة إلى ممارسة السلطات المخولة إليه في مواضع أخرى من هذا النظام الداخلي، ما يلي:
    1. In addition to exercising the powers conferred upon him or her elsewhere in these rules, the President shall: UN 1 - يتولى الرئيس، بالإضافة إلى ممارسة السلطات المخولة إليه في مواضع أخرى من هذا النظام الداخلي، ما يلي:
    1. In addition to exercising the powers conferred upon him or her elsewhere in these rules, the President shall: UN 1 - علاوة على ممارسة السلطات المخولة للرئيس في مواضع أخرى من هذا النظام الداخلي، يجوز للرئيس أن:
    1. In addition to exercising the powers conferred upon him or her elsewhere in these rules, the President shall: UN 1 - يتولى الرئيس، بالإضافة إلى ممارسة السلطات المخولة إليه في مواضع أخرى من هذا النظام الداخلي، ما يلي:
    1. In addition to exercising the powers conferred upon him or her elsewhere in these rules, the President shall: UN 1 - علاوة على ممارسة السلطات المخولة للرئيس في مواضع أخرى من هذا النظام الداخلي، يجوز للرئيس أن:
    1. In addition to exercising the powers conferred upon him elsewhere by these rules, the President shall preside at the plenary meetings of the Conference, declare the opening and closing of each meeting, put questions to the vote and announce decisions. UN ١ - يقوم الرئيس بالاضافة الى ممارسة السلطات المخولة له في مواضع أخرى من هذا النظام، بتولي رئاسة الجلسات العامة للمؤتمر، وإعلان افتتاح كل جلسة واختتامها، وطرح المسائل للتصويت، واعلان القرارات.
    1. In addition to exercising the powers conferred upon him elsewhere by these Rules, the President shall preside at the plenary meetings of the Conference, declare the opening and closing of each meeting, put questions to the vote and announce decisions. UN 1 - يقوم الرئيس، بالإضافة إلى ممارسة السلطات المخولة له في مواضع أخرى من هذا النظام، برئاسة الجلسات العامة للمؤتمر، وإعلان افتتاح كل جلسة واختتامها، وطرح المسائل للتصويت، وإعلان ما يتقرر بشأنها.
    In addition to exercising the powers conferred upon him elsewhere by these rules, the President shall declare the opening and closing of each plenary meeting of the session, direct the discussions in plenary meeting, ensure observance of these rules, accord the right to speak, put questions and announce decisions. UN يقوم الرئيس، بالإضافة إلى ممارسة السلطات المخولة له في مواضع أخرى من هذا النظام، بإعلان افتتاح واختتام كل جلسة عامة من جلسات الدورة، وإدارة المناقشات في الجلسات العامة، وكفالة مراعاة أحكام هذا النظام، وإعطاء الحق في الكلام وطرح الأسئلة وإعلان القرارات.
    " In addition to exercising the powers conferred upon him elsewhere by these rules, the President shall declare the opening and closing of each plenary meeting of the session, direct the discussions in plenary meeting, ensure observance of these rules, accord the right to speak, put questions and announce decisions. UN يقوم الرئيس، بالإضافة إلى ممارسة السلطات المخولة له في مواضع أخرى من هذا النظام، بإعلان افتتاح واختتام كل جلسة عامة من جلسات الدورة، وإدارة المناقشات في الجلسات العامة، وكفالة مراعاة أحكام هذا النظام، وإعطاء الحق في الكلام وطرح الأسئلة وإعلان القرارات.
    1. In addition to exercising the powers conferred upon him elsewhere by these Rules, the President shall preside at the plenary meetings of the Conference, declare the opening and closing of each meeting, put questions to the vote and announce decisions. UN 1 - يقوم الرئيس، بالإضافة إلى ممارسة السلطات المخولة له في مواضع أخرى من هذا النظام، برئاسة الجلسات العامة للمؤتمر، وإعلان افتتاح كل جلسة واختتامها، وطرح المسائل للتصويت، وإعلان ما يتقرر بشأنها.
    1. In addition to exercising the powers conferred upon him elsewhere by these rules, the President shall preside at the plenary meetings of the Summit, declare the opening and closing of each meeting, put questions to the vote and announce decisions. UN 1 - يقوم الرئيس بالإضافة إلى ممارسة السلطات المخولة له في مواضع أخرى من هذا النظام، بترؤس الجلسات العامة لمؤتمر القمة، وإعلان افتتاح كل جلسة واختتامها، وطرح المسائل للتصويت، وإعلان القرارات.
    In addition, the powers of the Council of Ministers to reallocate land were restricted. UN وفضلاً عن ذلك، تم تقييد السلطات المخولة لمجلس الوزراء في مجال إعادة توزيع الأراضي.
    It must be recalled that within the limits of his/her delegated authority, each manager is accountable for the implementation of SMCC agreements. UN ولا بد من الإشارة إلى أن كل مدير مسؤول، في حدود السلطات المخولة له، عن تنفيذ اتفاقات اللجنة.
    - exercises the powers vested in it by currency legislation; UN - ممارسة السلطات المخولة لها بموجب التشريعات المتعلقة بالعملات؛
    By referendum in 1933, the Constitution was amended, considerably increasing the powers granted to the State Elder. UN وبموجب استفتاء أجري في عام 1933، عُدل الدستور، وبمقتضاه ازدادت بقدر كبير السلطات المخولة لرئيس الدولة.
    73. In those requests Libya also requested the President, pending the meeting of the Court, to exercise the power conferred on him by Article 74, paragraph 4, of the Rules of Court, to call upon the Parties to act in such a way as to enable any Order the Court might make on Libya's request for provisional measures to have its appropriate effects. UN ٧٣ - وفي ذينك الطلبين، طلبت ليبيا أيضا إلى الرئيس أن يقوم، ريثما تجتمع المحكمة بممارسة السلطات المخولة له بمقتضى الفقرة ٤ من المادة ٧٤ من لائحة المحكمة، بدعوة اﻷطراف إلى التصرف على نحو يمكن معه تحقيق اﻷثر المنشود من أي أمر قد تصدره المحكمة بصدد طلب ليبيا للتدبيرين المؤقتين.
    The Secretary-General should fully utilize the powers entrusted to him under Article 99 of the Charter to draw the attention of the Security Council to any matter that in his opinion may threaten international peace and security. UN وينبغي لﻷمين العام أن يستخدم بالكامل السلطات المخولة له بموجب المادة ٩٩ من الميثاق لتوجيه انتباه مجلس اﻷمن إلى أية مسألة يرى أنها قد تهدد السلم واﻷمن الدوليين.
    The powers given to each are delicately balanced by the powers of the other two. UN والسلطات المخولة لكل منها توازنها بشكل دقيق السلطات المخولة للهيئتين الأخريين.
    Even those who are not in favour of independence are talking to us about institutions that will function even better and perhaps go further in terms of the powers conferred on the Territory. UN وأولئك الذين لا يناصرون الاستقلال يتحدثون معنا عن مؤسسات أكثر جدوى في أدائها والتي من الممكن أن تذهب إلى ابعد من السلطات المخولة لﻹقليم.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus