"السلطات المسؤولة في" - Traduction Arabe en Anglais

    • responsible authorities in
        
    • appropriate authorities in
        
    • responsible authorities to
        
    • authorities in a
        
    • the responsible authorities
        
    • responsible authorities of
        
    • authorities of the
        
    We recommend to the responsible authorities in the Arab countries the following: UN نوصي السلطات المسؤولة في الدول العربية بما يلي:
    The Committee called on all responsible authorities in Iraq, with the assistance of the international community, to ensure full implementation of and compliance with the provisions of the Convention. UN وأضافت أن اللجنة تدعو جميع السلطات المسؤولة في العراق، بمساعدة المجتمع الدولي، إلى ضمان التنفيذ الكامل لأحكام الاتفاقية.
    2. Demands that the Taliban turn over Usama bin Laden without further delay to appropriate authorities in a country where he has been indicted, or to appropriate authorities in a country where he will be returned to such a country, or to appropriate authorities in a country where he will be arrested and effectively brought to justice; UN ٢ - يطالب الطالبان بتسليم أسامة بن لادن بدون مزيد من التأخير إلى السلطات المسؤولة في البلد الذي وجه إليه قرار الاتهام أو إلى السلطات المسؤولة في بلد يقوم بإعادته إلى ذلك البلد، أو إلى السلطات المسؤولة في بلد يتم فيه إلقاء القبض عليه وتقديمه فعليا إلى العدالة؛
    2. Demands that the Taliban turn over Usama bin Laden without further delay to appropriate authorities in a country where he has been indicted, or to appropriate authorities in a country where he will be returned to such a country, or to appropriate authorities in a country where he will be arrested and effectively brought to justice; UN 2 - يطالب الطالبان بتسليم أسامة بن لادن بدون مزيد من التأخير إلى السلطات المسؤولة في البلد الذي وجه إليه قرار الاتهام أو إلى السلطات المسؤولة في بلد يقوم بإعادته إلى ذلك البلد، أو إلى السلطات المسؤولة في بلد يتم فيه إلقاء القبض عليه وتقديمه فعليا إلى العدالة؛
    The introduction and development of the programme " Help at Home for the Elderly " shows a positive response by the responsible authorities to dealing with contemporary needs of the elderly. UN 522- وكان إدخال وتطوير برنامج مساعدة المسنين في منازلهم يلقى استجابة إيجابية من جانب السلطات المسؤولة في معالجة الاحتياجات المعاصرة للمسنين.
    Independent persons or organizations should be entrusted with this task and they should report regularly to the responsible authorities of the sending and the receiving States. UN وينبغـي تكليف أشخاص مستقلين أو منظمات مستقلة بهذه المهمة، كمـا ينبغي أن يقدموا تقاريرهم بانتظام إلى السلطات المسؤولة في الدولة المرسلة والدولة المستلمة.
    The Committee calls on the international community and all responsible authorities in Iraq to ensure full compliance with and implementation of all the provisions of the Convention on the Elimination of All Forms of Discrimination against Women. UN وتدعو اللجنة المجتمع الدولي وجميع السلطات المسؤولة في العراق إلى ضمان الامتثال التام لاتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة وتنفيذ جميع أحكامها.
    The Committee calls on the international community and all responsible authorities in Iraq to ensure full compliance with and implementation of all the provisions of the Convention on the Elimination of All Forms of Discrimination against Women. UN وتدعو اللجنة المجتمع الدولي وجميع السلطات المسؤولة في العراق إلى ضمان الامتثال التام لاتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة وتنفيذ جميع أحكامها.
    98. The Peace Agreement expects the authorities to secure the highest level of internationally recognized human rights; however there are many indications that the responsible authorities in Bosnia and Herzegovina do not view this obligation as legally binding. UN ٨٩ - يتطلب اتفاق السلام من السلطات أن تكفل أعلى مستويات حقوق اﻹنسان المعترف بها دوليا، غير أن هناك دلائل عديدة على أن السلطات المسؤولة في البوسنة والهرسك لا تعتبر هذا التزاما ملزما قانونا.
    30. The responsible authorities in Bosnia and Herzegovina clearly have not provided adequate security for the population. UN ٠٣- من الواضح أن السلطات المسؤولة في البوسنة والهرسك لم توفر اﻷمن الكافي للسكان.
    The General Affairs and External Relations Council is invited to determine the modalities for the mission and when to launch it. The Secretary-General/High Representative is requested to prepare the mission in discussion with the responsible authorities in Kosovo and the United Nations. UN ودعا مجلس الشؤون العامة والعلاقات الخارجية لتحديد أساليب عمل البعثة وموعد بدئها.وطُلب إلى الأمين العام/الممثل السامي التحضير للبعثة بالتشاور مع السلطات المسؤولة في كوسوفو والأمم المتحدة.
    On 15 October 1999, the Security Council at its 4051st meeting adopted resolution 1267 (1999) by which it demanded that the Taliban turn over Usama bin Laden without further delay to appropriate authorities in a country where he has been indicted, or to appropriate authorities in a country where he will be returned to such a country, or to appropriate authorities in a country where he will be arrested and effectively brought to justice. UN في الجلسة 4051، المعقودة في 15 تشرين الأول/ أكتوبر 1999، اتخذ مجلس الأمن القرار 1267 (1999)، الذي طالب فيه الطالبان بتسليم أسامه بن لادن دون مزيد من التأخير إلى السلطات المسؤولة في البلد الذي وجه إليه قرار الاتهام أو السلطات المسؤولة في بلد يقوم بإعادته إلى ذلك البلد، أو إلى السلطات المسؤولة في بلد يتم فيه إلقاء القبض عليه وتقديمه فعليا إلى العدالة.
    On 15 October 1999, the Security Council at its 4051st meeting adopted resolution 1267 (1999) by which it demanded that the Taliban turn over Usama bin Laden without further delay to appropriate authorities in a country where he has been indicted, or to appropriate authorities in a country where he will be returned to such a country, or to appropriate authorities in a country where he will be arrested and effectively brought to justice. UN بتاريخ 15 تشرين الأول/أكتوبر 1999، اتخذ مجلس الأمن في جلسته 4051 القرار 1267 (1999) الذي طالب فيه الطالبان بتسليم أسامة بن لادن بدون مزيد من التأخير إلى السلطات المسؤولة في البلد الذي وجه إليه قرار الاتهام أو إلى السلطات المسؤولة في بلد يقوم بإعادته إلى ذلك البلد، أو إلى السلطات المسؤولة في بلد يتم فيه إلقاء القبض عليه وتقديمه فعليا إلى العدالة.
    50. The functioning of this vital public institution was called into question following a Federation Supreme Court ruling in April 2013 that Commission members -- who had continued to work after the expiry of their mandates in May 2009 because of the failure of the responsible authorities to appoint new members -- had not been authorized to do so. UN 50 - ولقد خضع أداء هذه المؤسسة العامة الحيوية الأهمية للتشكيك عقب القرار الذي أصدرته المحكمة العليا للاتحاد في نيسان/أبريل 2013 بأن أعضاء اللجنة - الذين واصلوا العمل بعد انتهاء ولايتهم في أيار/مايو 2009 بسبب إخفاق السلطات المسؤولة في تعيين الأعضاء الجدد - لم يؤذن لهم بالقيام بذلك.
    Following the failure of the responsible authorities to meet the deadline of 15 September set by the Peace Implementation Council Steering Board for resolving this issue, I was obliged to act by issuing on 18 September a Decision Enacting the Law on the Distribution, Purpose and Use of Financial Assets Obtained under Annex C to the Agreement on Succession Issues. UN وبعد فشل السلطات المسؤولة في الوفاء بموعد 15 أيلول/سبتمبر النهائي الذي حدده المجلس التوجيهي لمجلس تنفيذ السلام لتسوية هذه المسألة()، اضطررت للتصرف عن طريق إصدار قرار في 18 أيلول/سبتمبر يُسن بموجبه القانون المتعلق بتوزيع الأصول المالية المتحصل عليها بمقتضى المرفق ' ' جيم`` للاتفاق المتعلق بمسائل الخلافة، وتحديد الغرض من هذه الأصول وأوجه استخدامها.
    The cooperation between the responsible authorities of the Federal Republic of Yugoslavia and the Republic of Montenegro and the United Nations military observers on Prevlaka has been a constructive one. UN ولقد كان التعاون بين السلطات المسؤولة في جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية وجمهورية الجبل اﻷسود والمراقبين العسكريين التابعين لﻷمم المتحدة بشأن بريفلاكا تعاونا بناء.
    On this occasion, emphasis was placed on the need to reactivate mechanisms for information exchange between authorities of the two countries responsible for dealing with this issue. UN وقد استدعى ذلك تفعيل آليات تبادل المعلومات بين السلطات المسؤولة في كلا البلدين للتصدي لهذه المشكلة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus