"السلطات المفوضة" - Traduction Arabe en Anglais

    • delegated authority
        
    • delegated authorities
        
    • delegations of authority
        
    • authority delegated
        
    • the powers
        
    • devolved powers
        
    • the authorities granted
        
    • authorities delegated to the
        
    As a result, there is a risk that delegated authority may not have been properly implemented or formalized, which could adversely affect accountability and reduce the effectiveness of the Organization's operations. UN وبالتالي، يخشى من أن تكون السلطات المفوضة لم تنفذ على نحو سليم أو لم تتخذ طابعا رسميا، الأمر الذي يمكن أن يؤثر سلبا على المساءلة ويقلل من فعالية عمليات المنظمة.
    The Committee emphasizes the need to clearly define the responsibilities resulting from delegated authority. UN وتؤكد اللجنة ضرورة تحديد المسؤوليات الناشئة عن السلطات المفوضة تحديدا دقيقا.
    Policy, oversight and monitoring capacities strengthen, including to support delegated authority UN تعزيز القدرات على وضع السياسات والإشراف والرصد، بما في ذلك من أجل دعم السلطات المفوضة
    The Division provides logistical and administrative support to ITC within delegated authorities and the accountability framework of the Organization. UN وتقدم الشعبة الدعم اللوجستي والإداري إلى المركز وفق السلطات المفوضة لها وفي إطار المساءلة عن أعمال المركز.
    The responsibility of oversight is granted on an individual basis and requires delegated authorities to adhere to the relevant portions of the controlling legal instruments. UN وتُمنح مسؤولية الرقابة بشكل فردي، وتستوجب التزام السلطات المفوضة بالأجزاء ذات الصلة من الصكوك القانونية المنظمة.
    Responsibilities would also include monitoring of delegations of authority Secretariat-wide. UN وستشمل المسؤوليات المناطة به رصد السلطات المفوضة على نطاق الأمانة العامة.
    Implemented human resources delegated authority monitoring system, including on-site visits to 11 missions UN تنفيذ نظام رصد السلطات المفوضة في مجال الموارد البشرية، بما في ذلك القيام بزيارات موقعية إلى 11 بعثة
    The human resources action plan provides another mechanism of monitoring performance of delegated authority. UN وتوفير خطة عمل الموارد البشرية آلية أخرى لرصد أداء السلطات المفوضة.
    5. Within delegated authority, the representative of the Secretary-General will provide overall leadership, direction and management of the operations of the Investment Management Division. UN 5 - وفي حدود السلطات المفوضة إليه، يوفر ممثل الأمين العام القيادة العامة والتوجيه وإدارة العمليات التي تضطلع بها شعبة إدارة الاستثمارات.
    The Secretary-General, or officers with delegated authority, negotiate and decide on the application of the PSC rate. UN ويتولى الأمين العام أو المسؤولون ذوو السلطات المفوضة عملية التفاوض على تطبيق معدل لتكاليف دعم البرامج ويتخذون قرارات بشأنه.
    There is a need to better communicate human resources policies and more clearly define delegated authority in this area throughout the Secretariat. UN وهناك حاجة لتحسين إيصال سياسات الموارد البشرية وتعريف السلطات المفوضة في هذا المجال بمزيد من الوضوح في جميع أرجاء الأمانة العامة.
    (c) Improved planning and monitoring of delegated authority in human resources UN (ج) تحسين تخطيط ورصد السلطات المفوضة في مجال الموارد البشرية
    84. In July 1999, UNDP instituted a revised procurement framework based on increased limits of delegated authority and including measures intended to sharpen accountability. UN 84 - وفي تموز/يوليه 1999، وضع البرنامج الإنمائي إطارا منقحا للمشتريات يستند إلى توسيع السلطات المفوضة ويتضمن تدابير ترمي إلى زيادة المساءلة.
    27. The Centre has taken decisive measures to improve financial control and to ensure that regional offices have documented terms of delegated authority. UN 27 - واتخذ المركز تدابير حاسمة لتحسين الرقابة المالية وضمان توثيق السلطات المفوضة للمكاتب الإقليمية.
    The Board has noted a range of internal control deficiencies such as weaknesses in asset stewardship and poorly defined delegated authorities for procurement and contract management. UN ولاحظ المجلس أن هناك أوجه قصور كثيرة في الضوابط الداخلية مثل مواطن الضعف في إدارة الأصول، وعدم الدقة في تعريف السلطات المفوضة لغرض إدارة المشتريات والعقود.
    While we have not identified material failure in the operation of internal controls, we continue to observe a range of deficiencies such as poorly defined delegated authorities for procurement and contract management, weak stewardship of assets and inventory, and lack of proper oversight of funds provided to third parties. UN وفي حين أننا لم نعثر على قصور جسيم في تنفيذ الضوابط الداخلية، فإننا لا نـزال نلاحظ أن هناك مجموعة من أوجه القصور مثل السلطات المفوضة غير المحددة بدقة والمتعلقة بإدارة المشتريات والعقود، والإشراف الضعيف على الأصول والمخزون، وانعدام الرقابة المطلوبة على الأموال المقدمة للأطراف الثالثة.
    Benchmark 13: Staff at all levels have access to relevant, reliable information that supports decision-making in line with their delegated authorities and the organization has an internal and external communication system. UN المعيار المرجعي 13: حصول الموظفين في جميع المستويات على معلومات موثوقة وذات صلة تدعم عملية اتخاذ القرارات بما يتماشى مع السلطات المفوضة لهم، ووجود نظام للاتصالات الداخلية والخارجية لدى المنظمة.
    Benchmark 13: Staff at all levels have access to relevant, reliable information that supports decision-making in line with their delegated authorities and the organization has an internal and external communication system. UN المعيار المرجعي 13: حصول الموظفين في جميع المستويات على معلومات موثوقة وذات صلة تدعم عملية اتخاذ القرارات بما يتماشى مع السلطات المفوضة لهم، ووجود نظام للاتصالات الداخلية والخارجية لدى المنظمة.
    In 2007, these delegations of authority contributed to the establishment of a UNIFEM human resources centre and enhanced capacity of UNIFEM to achieve greater efficiency through Atlas. UN وفي عام 2007، ساهمت هذه السلطات المفوضة في إنشاء مركز للموارد البشرية تابع للصندوق وفي تعزيز قدرة الصندوق على العمل بمزيد من الفعالية عن طريق اعتماد نظام أطلس.
    IMIS can be quoted as an example of a system not matching the authority delegated to some of its users. UN ويمكن الاستشهاد بنظام المعلومات الإدارية المتكامل كمثال على النُظم التي لا تنسجم مع السلطات المفوضة إلى بعض مستخدميها.
    Among the powers exclusively delegated to the national government are the conduct of foreign affairs, interstate and foreign commerce, immigration, banking, and insurance. UN ومن بين السلطات المفوضة حصراً للحكومة الوطنية ترد سلطات تولي الشؤون الخارجية، والتجارة بين الدول والتجارة الخارجية، والهجرة، والأعمال المصرفية والتأمين.
    The governor establishes special bodies to exercise devolved powers, if this is stipulated by a particular act. UN وينشئ الحاكم هيئات خاصة لممارسة السلطات المفوضة في حال النص عليها في " قانون " معين.
    Ancillary to the internal control framework is the new, comprehensive delegation of authority for finance officers policy, which clearly details the authorities granted to those UNOPS staff who are required to approve and be held responsible for financial transactions and decisions made within the UNOPS system. UN ومن العناصر المكملة لإطار الرقابة الداخلية السياسة الجديدة للتفويض الشامل للسلطات إلى موظفي الشؤون المالية، التي تبين بوضوح تفاصيل السلطات المفوضة لموظفي المكتب المكلفين بإقرار المعاملات والقرارات المالية المتخذة في إطار منظومة المكتب وتحمل المسؤولية عن ذلك.
    It monitors the various authorities delegated to the field and implements and follows up decisions made regarding separations, promotions, benefits and disciplinary measures of staff in the field. UN وترصد مختلف السلطات المفوضة للميدان وتُنفذ وتتابع القرارات التي تتخذ فيما يتعلق بإنهاء الخدمة والترقيات والاستحقاقات والتدابير التأديبية المتعلقة بالموظفين في الميدان.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus