"السلطات النقدية في" - Traduction Arabe en Anglais

    • monetary authorities in
        
    • monetary authorities to
        
    • the monetary authorities
        
    • monetary authorities have
        
    • monetary authorities of the
        
    Interest rates were raised in line with similar action taken by the monetary authorities in the United States. UN فقد رفعت أسعار الفائدة تمشياً مع إجراءات مماثلة اتخذتها السلطات النقدية في الولايات المتحدة الأمريكية.
    9. monetary authorities in the region have continued to implement prudent policies. UN 9 - وما برحت السلطات النقدية في المنطقة تنفذ سياسات حكيمة.
    More transparency was also necessary in the regulatory frameworks and interventions carried out by monetary authorities in that area. UN ويجب أيضاً تعزيز الشفافية في الأطر التنظيمية والتدخلات التي تقوم بها السلطات النقدية في ذلك المجال.
    The so-called second round effects of higher energy prices were largely absent, a reflection of continued wage moderation and the credibility attained by monetary authorities to stem any nascent inflationary spiral. UN وغاب إلى حد كبير ما يسمى بآثار الجولة الثانية لارتفاع أسعار الطاقة، وهو انعكاس لاستمرار اعتدال الأجور والجدارة التي اكتسبتها السلطات النقدية في الحد من أي فورة تضخمية وليدة.
    For 2012, Eastern African monetary authorities have decided to keep policy tight to curb lingering inflationary pressures. UN وقرّرت السلطات النقدية في بلدان شرق أفريقيا الإبقاء على السياسات التضييقية في عام 2012 بقصد كبح الضغوط التضخمية المستمرة.
    As the financial crisis unfolded in the international capital and money markets, the monetary authorities of the more diversified economies started to take a cautious approach to their foreign-exchange rate policy. UN ومع تطور الأزمة المالية في أسواق رأس المال والأسواق المالية الدولية، بدأت السلطات النقدية في الاقتصادات الأكثر تنوعا تتبع نهجا حذرا في سياسة سعر الصرف الأجنبي.
    This has been a reason for the monetary authorities in most developed economies to show reluctance in tightening monetary policies, but many developing countries have been raising interest rates in attempts to temper inflationary pressures. UN وكان هذا هو السبب في إحجام السلطات النقدية في معظم البلدان المتقدمة عن تشديد السياسات النقدية، إلا أن الكثير من البلدان النامية قد رفعت أسعار الفائدة في محاولة لتهدئة الضغوط التضخمية.
    Challenges for monetary authorities in developing countries and economies in transition also vary. UN كما تتفاوت التحديات التي تواجه السلطات النقدية في البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية.
    monetary authorities in GCC countries focus on routine liquidity management as well as on the guidance of commercial banks in their lending portfolios. UN وتركز السلطات النقدية في بلدان مجلس التعاون الخليجي على الإدارة الروتينية للسيولة وكذلك على توفير التوجيه للمصارف التجارية في حافظات قروضها.
    As the monetary authorities in CIS possess few effective instruments for sterilizing excess liquidity, this is creating difficulties in keeping inflation under control while at the same time maintaining a competitive exchange rate. UN ولا تمتلك السلطات النقدية في رابطة الدول المستقلة سوى عدد قليل من الأدوات الفعالة لوقف السيولة المفرطة مما يوجد صعوبات في إبقاء التضخم تحت السيطرة مع المحافظة في الوقت نفسه على سعر صرف تنافسي.
    Nevertheless, although the reaction function of monetary authorities in major countries is not spelled out in their publicly disclosed rules, inflation rates are nearing the point for policy action. UN ومع ذلك، فإنه رغم أن وظيفة استجابة السلطات النقدية في البلدان الرئيسية غير موضحة في قواعدها المعلنة للجمهور، فإن معدلات التضخم تقترب من النقطة التي تتطلب اتخاذ إجراء في مجال السياسات.
    While the monetary authorities in these countries are in regular contact and seek to avoid exchange-rate instability, their primary focus is on domestic economic conditions. UN وفي حين أن السلطات النقدية في هذه البلدان على اتصال منتظم فيما بينها وتسعى إلى تجنب عدم استقرار أسعار الصرف، فإن تركيزها الرئيسي هو على الظروف الاقتصادية المحلية.
    Thus, the monetary authorities in most recovering industrialized economies are focusing on holding back the growth of demand in order not to start off new inflationary cycles which, once under way, are so costly to rein in. UN وهكذا غدت السلطات النقدية في معظم الاقتصادات الصناعية التي تشهد انتعاشا تركز على كبح نمو الطلب للحيلولة دون بدء دورات تضخمية جديدة يصبح كبح جماحها، بعد انطلاقها، باهظ التكلفة.
    With the exception of Egypt, where a floating exchange rate regime was adopted, monetary authorities in the region face a restricted policy space that is subject to the stability of foreign exchange rates. UN وباستثناء مصر التي اعتمدت نظام أسعار الصرف المعومة، تواجه السلطات النقدية في المنطقة ضيقا في مجال السياسات مرهونا باستقرار أسعار القطع الأجنبي.
    However, with the exception of Egypt, where a floating exchange rate regime was adopted, monetary authorities in the region have a limited space for their policy options subject to the need to stabilize foreign exchange rates. UN إلا أن السلطات النقدية في المنطقة، باستثناء سلطات مصر، حيث اعتُمد نظام تعويم أسعار الصرف، لم تجد سوى مجال محدود لخيارات سياساتها العامة رهناً بالحاجة إلى تثبيت أسعار الصرف الأجنبي.
    The strength of oil prices has exacerbated the old dilemma faced by monetary authorities in the oil-exporting CIS countries, as they attempt to moderate the pace of real exchange rate appreciation in the presence of strong inflationary pressures. UN وقد فاقم ارتفاع أسعار النفط من المعضلة القديمة التي تواجهها السلطات النقدية في البلدان المصدرة للنفط برابطة الدول المستقلة، وهي تحاول تهدئة سرعة رفع قيمة سعر الصرف الحقيقي في ظل ضغوط تضخمية قوية.
    The monetary authorities in these countries are thus increasingly having to pursue a narrow path between trying to check surges in foreign capital inflows, on the one hand, and trying to avoid a tightening of policy to the point at which it would threaten the recovery of output and fixed investment, on the other. UN وأصبح لزاما على السلطات النقدية في هذه البلدان أن تتبع بشكل متزايد مسارا ضيقا وذلك بمحاولة ضبط الزيادة في تدفقات رأس المال اﻷجنبي إلى الداخل من جهة وتفادي تشديد السياسة إلى الحد الذي تهدد فيه انتعاش الناتج والاستثمار الثابت من جهة أخرى.
    Furthermore, as most lending to small businesses was based on collateral, in the form of real estate, the failure of the monetary authorities to fix the real estate market, characterized by continually falling prices, had severely circumscribed lending. UN وعلاوة على ذلك، وبالنظر إلى أن معظم القروض المقدمة للأعمال التجارية الصغيرة تتم على أساس وجود ضمان، على شكل عقار، فإن إخفاق السلطات النقدية في إصلاح السوق العقارية، التي تتصف بتدهور الأسعار المستمر، قد حد بشدة من الإقراض.
    37. Since August 2007, United States and European monetary authorities have been injecting significant liquidity (and, in the case of the United States, lowering interest rates) at various points to prevent a seizing up of their financial markets. UN 37 - ومنذ آب/أغسطس 2007، تضخ السلطات النقدية في الولايات المتحدة وأوروبا السيولة بكميات كبيرة (وتخفض أسعار الفائدة كما في الولايات المتحدة) في أماكن مختلفة لمنع إصابة أسواقها المالية بالشلل.
    41. the monetary authorities of the United States have sought to fine-tune monetary policy so as to sustain the expansion, while avoiding the inflationary pressures that might be produced by a more robust rate of growth. UN ٤١ - وسعت السلطات النقدية في الولايات المتحدة إلى تعديل السياسة النقدية بطريقة تديم التوسع مع تفادي الضغوط التضخمية التي قد تنشأ عن تحقيق معدل نمو أقوى.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus