However, each prosecution of that kind, presupposing the transfer of a non-Austrian perpetrator to Austria, depends on the approval of the competent Austrian authorities. | UN | غير أن كل محاكمة من هذا النوع، يفترض فيها نقل الجاني غير النمساوي إلى النمسا، تتوقف على موافقة السلطات النمساوية المختصة. |
These provisions empower the competent Austrian authorities to impose the appropriate travel or entry restrictions as well as to notify the Committee in accordance with this paragraph. | UN | وتمكن هذه الأحكام السلطات النمساوية المختصة من فرض القيود الملائمة على السفر أو الدخول وكذلك إخطار اللجنة وفقاً لهذه الفقرة. |
" (b) The competent Austrian authorities and the United Nations shall closely cooperate regarding the interrelation of effective security within and in the immediate vicinity outside the seat of the United Nations. | UN | " (ب) تتعاون السلطات النمساوية المختصة والأمم المتحدة بشكل وثيق فيما يختص بالعلاقة المشتركة بينهما فيما يتعلق بفعالية الترتيبات الأمنية داخل حرم مقر الأمم المتحدة وفي الجوار المباشر للمقر. |
(a) The embargo on arms and related matériel of all types, including weapons and ammunition, military vehicles and equipment, paramilitary equipment and spare parts for the aforementioned, has been implemented by the competent Austrian authorities; | UN | )أ( نفذت السلطات النمساوية المختصة الحظر على اﻷسلحة والمواد ذات الصلة بجميع أنواعها، بما في ذلك اﻷسلحة والذخيرة، والمركبات والمعدات العسكرية والمعدات شبه العسكرية وقطع غيار المعدات المذكورة أعلاه؛ |
(c) The implementation by the competent Austrian authorities of the visa restrictions will be based on the respective list of persons to be issued by the United Nations Sanctions Committee. | UN | )ج( سيستند تنفيذ السلطات النمساوية المختصة لقيود التأشيرات إلى قائمة اﻷشخاص التي ستصدرها لجنة الجزاءات التابعة لﻷمم المتحدة. ــ ــ ــ ــ ــ |
Secondly, the competent Austrian authorities apply the following Austrian legislation in implementing the restrictive measures against Iran imposed by Security Council resolution 1737 (2006): | UN | ثانياً، تطبق السلطات النمساوية المختصة التشريعات النمساوية التالية عند تنفيذ التدابير التقييدية المفروضة على إيران بموجب قرار مجلس الأمن 1373 (2006): |
:: The obligations contained in paragraph 5 of Security Council resolution 1737 (2006) are being administered by the competent Austrian authorities in accordance with the above-mentioned Council Regulations and the FTA. | UN | :: والالتزامات الواردة في الفقرة 5 من قرار مجلس الأمن 1737 (2006) تؤديها السلطات النمساوية المختصة وفقاً للائحتي المجلس السابق ذكرهما وقانون التجارة الخارجية. |
Secondly, the competent Austrian authorities apply the following Austrian legislation in implementing the restrictive measures against the Islamic Republic of Iran imposed by Security Council resolution 1747 (2007): | UN | ثانيا، تطبق السلطات النمساوية المختصة القوانين النمساوية التالية عند تنفيذ التدابير التقييدية المفروضة بموجب قرار مجلس الأمن 1747 (2007) ضد جمهورية إيران الإسلامية: |
2. In addition, the competent Austrian authorities apply the following Austrian legislation in implementing the restrictive measures against the Sudan imposed by United Nations Security Council resolution 1591 (2005): | UN | 2 - إضافة إلى ذلك، تطبق السلطات النمساوية المختصة التشريعات النمساوية التالية لدى تنفيذ التدابير التقييدية المفروضة على السودان بموجب قرار مجلس الأمن 1591 (2005): |
Secondly, the competent Austrian authorities apply the following Austrian legislation in implementing the restrictive measures against Somalia imposed by Security Council resolution 1844 (2008): | UN | ثانيا، تطبق السلطات النمساوية المختصة القوانين النمساوية التالية لدى تنفيذ التدابير التقييدية المفروضة على الصومال بموجب قرار مجلس الأمن 1844 (2008): |
Second, the competent Austrian authorities apply the following Austrian legislation in implementing the restrictive measures concerning the Democratic Republic of the Congo required by Security Council resolution 1857 (2008): | UN | ثانيا، تطبق السلطات النمساوية المختصة القوانين النمساوية التالية عند تنفيذ التدابير التقييدية المتعلقة بجمهورية الكونغو الديمقراطية المفروضة بموجب قرار مجلس الأمن 1857 (2008): |
2. In addition, the competent Austrian authorities will apply the following Austrian legislation in implementing the restrictive measures against the Democratic People's Republic of Korea imposed by the Security Council in resolution 1874 (2009): | UN | 2 - إضافة إلى ذلك، ستطبق السلطات النمساوية المختصة التشريعات النمساوية عند تنفيذها للتدابير التقييدية التي يفرضها مجلس الأمن على جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية في قراره 1874 (2009). |
Secondly, the competent Austrian authorities apply the following Austrian legislation in implementing the restrictive measures against Iran imposed by Security Council Resolution 1747 (2007): | UN | ثانيا، تطبق السلطات النمساوية المختصة القوانين النمساوية التالية لدى تنفيذ التدابير التقييدية المفروضة بموجب قرار مجلس الأمن 1747 (2007) ضد جمهورية إيران الإسلامية: |
" (a) The competent Austrian authorities shall exercise due diligence to ensure that the tranquillity of the seat of the United Nations is not disturbed by any person or group of persons attempting unauthorized entry into or creating disturbances in the immediate vicinity of the seat of the United Nations, and shall provide at the boundaries of the seat of the United Nations such police protection as may be required for these purposes. | UN | " (أ) تتوخى السلطات النمساوية المختصة الحرص اللازم لكفالة عدم تعكير الهدوء في مقر الأمم المتحدة جراء محاولة أي شخص أو مجموعة من الأشخاص غير المصرح لهم دخول المقر أو حدوث ما يعكر الصفو في الجوار المباشر لمقر الأمم المتحدة، وتوفر ما يلزم لتحقيق هذه الأغراض من حماية بواسطة الشرطة على حدود المقر. |
The Austrian cover policy and the agreements between the competent Austrian authorities and Austria's official export credit agency were amended in order to ensure that no grants, financial assistance, and concessional loans, except for humanitarian and developmental purposes, are conceded to the Government of the Democratic People's Republic of Korea. | UN | وجرى تعديل السياسات النمساوية لتغطية ائتمانات التصدير، وكذلك الاتفاقات المبرمة بين السلطات النمساوية المختصة والوكالة الرسمية النمساوية المختصة بتلك الائتمانات، بغية ضمان عدم حصول حكومة جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية على منح أو مساعدات مالية أو قروض تساهلية باستثناء ما يُقدم لأغراض إنسانية وإنمائية. |
With regard to the appeal contained in OP 9 the Austrian cover policy and agreements between the competent Austrian authorities and Austria's official export credit agency ensure a very vigilant assessment of any new commitment for public provided financial support for trade with Iran including the granting of export credits, guarantees and insurance. | UN | :: فيما يتعلق بالنداء الوارد في الفقرة 9 من المنطوق، تكفل سياسة التغطية النمساوية والاتفاقات بين السلطات النمساوية المختصة ووكالة ائتمان الصادرات الرسمية النمساوية إجراء تقييم يقظ للغاية لأي التزام جديد للقطاع العام بتقديم دعم مالي للتجارة مع إيران بما في ذلك منح ائتمانات وضمانات للتصدير والتأمين عليها |
:: With regard to the obligation contained in paragraph 1 of Security Council resolution 1844 (2008), the Aliens Police Law (Federal Law Gazette I No. 157/2005 as amended) and the Law on Residence (Federal Law Gazette I No. 100/2005 as amended) empower the competent Austrian authorities to impose the appropriate travel or entry restrictions and to notify the Committee in accordance with this paragraph. | UN | :: فيما يتعلق بالالتزام الوارد في الفقرة 1 من قرار مجلس الأمن 1844 (2008)، فإن قانون شرطة الأجانب (الجريدة القانونية الاتحادية، المجلد الأول، رقم 157/2005 بصيغته المعدّلة) وقانون الإقامة (الجريدة القانونية الاتحادية، المجلد الأول، رقم 100/2005 بصيغته المعدّلة) يخولان السلطات النمساوية المختصة حق فرض القيود الملائمة على السفر والدخول، فضلا عن إخطار اللجنة بما يتفق مع هذه الفقرة. |
With regard to the obligation contained in paragraphs 3 and 5 of Security Council Resolution 1803 (2008) the Aliens Police Law (Federal Law Gazette I No. 157/2005 as amended) and the Law on Residence (Federal Law Gazette I No. 100/2005 as amended) empower the competent Austrian authorities to impose the appropriate travel or entry restrictions as well as to notify the Committee in accordance with this paragraph. | UN | :: فيما يتعلق بالالتزام الوارد في الفقرتين 3 و 5 من قرار مجلس الأمن 1803 (2008)، فإن قانون شرطة الأجانب (الجريدة القانونية الاتحادية، المجلد الأول، رقم 157/2005 بصيغته المعدّلة) وقانون الإقامة (الجريدة القانونية الاتحادية المجلد الأول، رقم 100/2005 بصيغته المعدّلة) يخولان السلطات النمساوية المختصة فرض القيود الملائمة على السفر والدخول، فضلا عن إخطار اللجنة بما يتفق مع هذه الفقرة |
:: With regard to the obligation contained in paragraph 10 of Security Council resolution 1737 (2006) the Aliens Police Law (Federal Law Gazette I No. 157/2005 as amended) and the Law on Residence (Federal Law Gazette I No. 100/2005 as amended) empower the competent Austrian authorities to impose the appropriate travel or entry restrictions as well as to notify the Committee in accordance with this paragraph. | UN | :: فيما يتعلق بالالتزام الوارد في الفقرة 10 من قرار مجلس الأمن 1737 (2006)، يمكّن قانون شرطة الأجانب (جريدة القوانين الاتحادية، المجلد الأول، العدد 157/2005 بصيغته المعدلة) وقانون الإقامة (جريدة القوانين الاتحادية، المجلد الأول، العدد 100/2005 بصيغته المعدلة) السلطات النمساوية المختصة من فرض قيود السفر أو الدخول الملائمة فضلا عن إشعار اللجنة وفقاً لتلك الفقرة؛ |
:: With regard to the obligation contained in paragraph 2 of Security Council resolution 1747 (2007), the Aliens Police Act (Federal Law Gazette I No. 157/2005 as amended) and the Law on Residence (Federal Law Gazette I No. 100/2005 as amended) empower the competent Austrian authorities to impose the appropriate travel or entry restrictions as well as to notify the Committee in accordance with this paragraph. | UN | :: فيما يتعلق بالالتزام الوارد في الفقرة 2 من قرار مجلس الأمن 1747 (2007)، يخول قانون شرطة الأجانب (الجريدة القانونية الاتحادية المجلد 1 رقم 157/2005 بصيغته المنقحة) وقانون الإقامة (الجريدة القانونية الاتحادية المجلد 1 رقم 100/2005 بصيغته المنقحة) السلطات النمساوية المختصة فرض القيود الملائمة على السفر والدخول، فضلا عن إخطار اللجنة بما يتفق مع هذه الفقرة. |