"السلطات الوطنية إلى" - Traduction Arabe en Anglais

    • national authorities to
        
    • national authorities are
        
    • for national authorities
        
    The European Union also called on the national authorities to ensure the credible appointment of the leadership of the armed forces. UN ودعا الاتحاد الأوروبي أيضا السلطات الوطنية إلى كفالة أن يتسم تعيين قيادة القوات المسلحة بالمصداقية.
    The review team considered this as a good practice and invited the national authorities to continue fostering such cooperation. UN واعتبر فريق الاستعراض ذلك الأمر ممارسة جيدة ودعا السلطات الوطنية إلى مواصلة تعزيز هذا التعاون.
    The review team invited the national authorities to study these views and assess their applicability within the context of a future discussion on the role, mandates and effectiveness of the CAB. UN ودعا الفريق المستعرض السلطات الوطنية إلى دراسة هذه الآراء وتقييم إمكانية تطبيقها في سياق المناقشة المقبلة بشأن دور المكتب المركزي لمكافحة الفساد وولاياته وفعاليته.
    The reviewing experts invited the national authorities to continue efforts aimed at enhancing interagency coordination in the fight against corruption, as well as cooperation between national authorities and the private sector for the same purpose. UN ودعا الخبراء المستعرضون السلطات الوطنية إلى مواصلة الجهود الرامية إلى تعزيز التنسيق بين الهيئات في مجال مكافحة الفساد، فضلاً عن التعاون ما بين السلطات الوطنية والقطاع الخاص لنفس الغرض.
    The reviewing experts welcomed these explanations and invited the national authorities to evaluate the effectiveness of enforcement in the area of asset declarations and conflict of interests with a view to addressing potential inadequacies in the legal framework. UN وقد رحب الخبراء المستعرِضون بهذه الإيضاحات ودعوا السلطات الوطنية إلى تقييم فعالية الإنفاذ في مجال الإعلان عن الموجودات وتضارب المصالح بغية تدارك النقائص في الإطار القانوني.
    The review team welcomed this development, and invited the national authorities to continue ongoing efforts and pass the updated legislation in due time. UN ورحب الفريق المستعرِض بهذا التطور ودعا السلطات الوطنية إلى مواصلة الجهود المبذولة وإلى أن يُسنّ في الوقت المناسب التشريع المحدَّث.
    The review team considered these as steps in the right direction and invited the national authorities to continue encouraging cooperation with the private sector. UN واعتبر الفريق المستعرض تلك الخطوات بأنها تسير في الاتجاه الصحيح ودعا السلطات الوطنية إلى الاستمرار في التعاون مع القطاع الخاص.
    I call on the national authorities to create conditions conducive to a successful disarmament, demobilization and reintegration programme and long-term security sector reform. UN وإنني أدعو السلطات الوطنية إلى تهيئة الظروف المفضية إلى تنفيذ برنامج ناجح لنزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج وإجراء إصلاحات القطاع الأمني على المدى الطويل.
    I also call on the national authorities to address uncertainties surrounding the elections, which risk undermining the confidence of national and international stakeholders in the country's political trajectory and its future stability. UN كما أدعو السلطات الوطنية إلى معالجة أوجه عدم اليقين المحيطة بالانتخابات، التي تهدد بتقويض ثقة أصحاب المصلحة الوطنيين والدوليين في المسار السياسي للبلد واستقراره في المستقبل.
    The review team drew the attention of the national authorities to this disparity of sanctioning measures and invited them to consider ways and means to address such disparity in future reviews of criminal legislation. UN وقد لفت فريق الاستعراض انتباه السلطات الوطنية إلى هذا التفاوت في التدابير العقابية ودعاها إلى النظر في السبل والوسائل الكفيلة بمعالجته فيما يُجرى من استعراضات للتشريعات الجنائية مستقبلاً.
    The reviewing experts invited national authorities to continue devoting efforts and resources to assess internally the impact of anti-corruption legislation, procedures and mechanisms in place. UN ودعا الخبراء المستعرِضون السلطات الوطنية إلى مواصلة تكريس الجهود والموارد للقيام بعمليات التقييم الداخلي للتشريعات والإجراءات والآليات المعمول بها في مجال مكافحة الفساد.
    I call upon the national authorities to complete the investigations into the 2009 political assassinations and ensure that those responsible are brought to justice. UN وأدعو السلطات الوطنية إلى إكمال التحقيقات في الاغتيالات السياسية التي شهدها عام 2009 وضمان إحالة المسؤولين عنها إلى العدالة.
    The Expert Group stressed the need for national authorities to develop appropriate law enforcement and criminal justice responses, as well as to adopt policies aimed at tackling related challenges. UN وشدَّد فريق الخبراء على حاجة السلطات الوطنية إلى وضع تدابير ملائمة في مجال إنفاذ القوانين والعدالة الجنائية، فضلا عن اعتماد سياسات من أجل مواجهة التحديات ذات الصلة.
    In the majority of the cases summarized here, the Office alerted the national authorities to the consolidation or spread of the paramilitary groups without there being an adequate response to such warnings. UN وفي معظم الحالات الملخصة هنا، حذّر المكتب السلطات الوطنية إلى توطد القوات شبه العسكرية أو انتشارها دون أن تلقى هذه التحذيرات أي رد مناسب.
    The view was also expressed that the transfer of the accused to the Court or to the detaining State could be an appropriate point for shifting the primary responsibility over the accused from the national authorities to the International Criminal Court. UN كما أعرب عن رأي مفاده أن نقل المتهم إلى المحكمة أو إلى دولة الاحتجاز يمكن أن يكون الوقت المناسب لنقل المسؤولية اﻷولية عن المتهم من السلطات الوطنية إلى المحكمة الجنائية الدولية.
    The view was also expressed that the transfer of the accused to the court or to the detaining State could be an appropriate point for shifting the primary responsibility over the accused from the national authorities to the international criminal court. UN كما أعرب عن رأي مفاده أن نقل المتهم إلى المحكمة أو إلى دولة الاحتجاز يمكن أن يكون الوقت المناسب لنقل المسؤولية اﻷولية عن المتهم من السلطات الوطنية إلى المحكمة الجنائية الدولية.
    ONUB continued efforts to combat impunity concerning human rights abuses and called upon the national authorities to fully investigate allegations and to systematically sanction perpetrators. UN وواصلت عملية الأمم المتحدة في بوروندي التصدي لظاهرة الإفلات من العقاب فيما يتعلق بانتهاكات حقوق الإنسان ودعت السلطات الوطنية إلى التحقيق في الانتهاكات على النحو الكامل وإلى توقيع عقوبات على الجناة بانتظام.
    They subsequently announced that they intended to allow oil to be sold from the blockaded terminals to fund the new regional administration, which prompted national authorities to order the navy to intercept any tankers suspected of trying to load oil from the terminals concerned. UN ثم أعلنوا عن نيتهم السماح ببيع النفط انطلاقا من المرافئ المحاصرة من أجل تمويل الإدارة الإقليمية الجديدة، مما دفع السلطات الوطنية إلى توجيه الأمر إلى البحرية باعتراض أي ناقلة نفط مشتبه فيها تحاول شحن النفط من المرافئ المعنية.
    Following those meetings, the Human Rights League of Guinea-Bissau called on the national authorities to respect the right to engage in peaceful demonstrations and stressed the need to respect the separation of powers and the presumption of innocence. UN وفي أعقاب هذه الاجتماعات، دعت رابطة غينيا - بيساو لحقوق الإنسان السلطات الوطنية إلى احترام الحق في المظاهرات السلمية، وأكدت ضرورة احترام الفصل بين السلطات وافتراض البراءة.
    12. national authorities are invited to establish a relevant mechanism to conduct a periodic evaluation of the applicability of current indicators and monitoring systems, and suggest improvements to them if necessary. UN ٢١- تدعى السلطات الوطنية إلى إنشاء آلية مناسبة ﻹجراء تقييم دوري لقابلية المؤشرات ونظم الرصد الحالية للتطبيق، واقتراح التحسينات عليها عند الضرورة.
    Support for national authorities has brought about distinct progress in security sector reform, the rule of law, respect for human rights, the re-establishment of Government institutions and the revitalization of the economy. UN فقد أدى دعم السلطات الوطنية إلى إحراز تقدم بارز في إصلاح القطاع الأمني وسيادة القانون واحترام حقوق الإنسان وإعادة إنشاء المؤسسات الحكومية وتنشيط الاقتصاد.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus